Taronyu
Meals on wheels
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 153
Offline
 Germany
Posts: 2699
Lacho Calad! Drego Morn!
|
 |
« on: December 27, 2009, 10:23:54 pm » |
|
So, I liked the dictionaries we have right now, but I felt I wanted one with better formatting. I also found a few errors, and I just generally wanted to do something, so I made another one. The data I have is directly sourced, and most of it now comes directly from Frommer. Please, if you know of any words not present, errors, or have any suggestions, please please please post them here. I have marked all pronunciation using the IPA, as Frommer has given it, including stress, syllable divisions, infix positions, and exceptions to general rules. If you want to search the dictionary online without using the pdf, please go here. This is a wonderful, multilingual service set up by Tuiq. There are several appendices: - A) A chart of the Na'vi Numbers
- B) A Time Chart, for the days of the week and the times of the day
- C) Na'vi Loan Words
- D) Proper Nouns in Na'vi, including the flora and fauna of Pandora
- E) A List of Pandoran Flora and Fauna
- F) Useful Stock Phrases and Idioms
- G) A list of the Na'vi Alphabet
- H) Illegal words found in official sources.
- I) A list infixes and inflections, with examples
- J) A change log, listing what I've changed in each version.
This is the most complete dictionary we currently have which is downloadable: the other is in the Wiki. There will inevitably be errors. They are updated very frequentlyEnglish:The Na'vi Dictionary Complete. The Concise Na'vi Dictionary Without Derivations and some Appendices The Na'vi Dictionary Categorised by Part of Speech English - Na'vi Dictionary Translated by Taronyu Estonian:Na'vi - Estonian Dictionary Translated by KalaKuival Na'vi - Estonian Categorised Dictionary Translated by KalaKuival Estonian - Na'vi Dictionary Translated by KalaKuival German:Na'vi - German/Deutsch Dictionary Translated by Nawmaritie and Plumps183 Na'vi - German/Deutsch Categorised Dictionary Translated by Nawmaritie and Plumps183 German/Deutsch - Na'vi Dictionary Translated by Nawmaritie and Plumps183 Magyar:Na'vi - Magyar/Hungarian Dictionary Translated by Kifkeyä Nari Na'vi - Magyar/Hungarian Categorised Dictionary Translated by Kifkeyä Nari Magyar/Hungarian - Na'vi Dictionary Translated by Kifkeyä Nari Portuguese:Na'vi - Português Dictionary Translated by Arthur Sousa Na'vi - Português Categorised Dictionary Translated by Arthur Sousa Português - Na'vi Dictionary Translated by Arthur Sousa Swedish:Na'vi - Swedish Dictionary Translated by Le'eylan Na'vi - Swedish Categorised Dictionary Translated by Le'eylan Swedish - Na'vi Dictionary Translated by Le'eylan Other dictionaries that are not updated completely:Dutch: Offline, needs new translator
Na'vi - Dutch Dictionary Translated by Leofox
Na'vi - Dutch Categorised Dictionary Translated by Leofox
Dutch - Na'vi Dictionary Translated by Leofox
Russian: Version 10Na'vi - Russian Dictionary Translated by Night Raider, avb2008, Atantsawkeyä Na'vi - Russian Categorised Dictionary Translated by Night Raider, avb2008, Atantsawkeyä Russian - Na'vi Dictionary Translated by Night Raider, avb2008, Atantsawkeyä Na'vi: Na'vi - Na'vi Kelku ayLi'uä Translated by Taronyu Na'vi - Na'vi Awneyka Kelku ayLi'uä Translated by Taronyu Na'vi - Na'vi Kelku ayLi'uä Translated by Taronyu If you speak another language, and want to translate, please let Tuiq or me know.
|
|
|
|
« Last Edit: May 24, 2011, 02:39:39 am by Taronyu »
|
Logged
|
|
|
|
Eywa Murtag
Ketuwong
Karma: 1
Offline
Posts: 2
|
 |
« Reply #1 on: December 27, 2009, 10:25:14 pm » |
|
that's really awesome ^_^ Gonna help a lot of people, including me 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
txum tukru
Uniltìrantokx

Karma: 2
Offline
Posts: 161
|
 |
« Reply #2 on: December 27, 2009, 10:25:41 pm » |
|
good job! like it how its all in a couple of pages, saves printing 
|
|
|
|
|
Logged
|
pesu nga? "who are you?" Oe lu toktor. "the Doctor!" pesu? "who?" nì’aw, toktor. "just, the Doctor!"
|
|
|
MasterEro
Ketuwong
Karma: 1
Offline
Posts: 15
|
 |
« Reply #3 on: December 27, 2009, 11:13:19 pm » |
|
Very good, sir! This will be very helpful as we all epand our vocabularies.
Irayo, tsmukan!
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Motxokxen
Uniltìrantokx

Karma: 3
Offline
Posts: 176
|
 |
« Reply #4 on: December 27, 2009, 11:14:13 pm » |
|
irayo i shall save this and notify you of any errors.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Nayumeie
Ketuwong
Karma: 2
Offline
Posts: 24
|
 |
« Reply #5 on: December 28, 2009, 12:26:09 am » |
|
Just a thought, but shouldn't A and Ä be separate groups in the dictionary, being different sounds? Same with I and Ì, and the ejectives. Just wondering.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Taronyu
Meals on wheels
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 153
Offline
 Germany
Posts: 2699
Lacho Calad! Drego Morn!
|
 |
« Reply #6 on: December 28, 2009, 12:29:33 am » |
|
I've been debating that. I just realised that I had ts after tu. Pfft.
I'm not sure. They are the same in English, but perhaps, following Na'vi writing, we should. I aimed at making this easier for the english-reader, however.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Nayumeie
Ketuwong
Karma: 2
Offline
Posts: 24
|
 |
« Reply #7 on: December 28, 2009, 12:34:27 am » |
|
I see. Completely understandable.
Can we expect an English to Na'vi dictionary in the near future?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Taronyu
Meals on wheels
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 153
Offline
 Germany
Posts: 2699
Lacho Calad! Drego Morn!
|
 |
« Reply #8 on: December 28, 2009, 12:36:39 am » |
|
Yes, you can. If you want one. I assume that that statement means you do.
You can also expect a complete grammar of the language, so far. And I don't just mean copying wikipedia, although that is useful. I'm stuck in the wrong country until the 4th, and I got nothing but time.......
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Toruk Makto
LearnNavi Admin
Toruk Makto
Palulukan Makto
    
Karma: 138
Offline
 United States
ToS Username: Markì
Posts: 4167
... Txepsiyu Markì ...
|
 |
« Reply #9 on: December 28, 2009, 04:46:59 pm » |
|
Yay! More reference material for my notebook! Irayu!
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
wm.annis
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 140
Offline
 United States
Posts: 3044
Translate the meaning, not the words!
|
 |
« Reply #10 on: December 28, 2009, 04:58:26 pm » |
|
The IPA for 'ì'awn has gone horribly astray. The *kaw may be a reduction of ke 'aw. IPA on kllfrivo' needs a final glottal stop (also, note spelling — verified from the Activist Survival Guide). IPA for na'rìng got an extra syllable boundary marker. Where is ma? sat is a lenited form of tsat. Syllabification of utral should be ut.ral. za'ärip should probably be syllabified za.'ä.rip
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Toruk Makto
LearnNavi Admin
Toruk Makto
Palulukan Makto
    
Karma: 138
Offline
 United States
ToS Username: Markì
Posts: 4167
... Txepsiyu Markì ...
|
 |
« Reply #11 on: December 28, 2009, 05:10:59 pm » |
|
Taronyu, may I suggest you put your name somewhere in the dictionary document you made? I am putting a notebook together of every reference resource I find and want to make sure the proper credit is recorded.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Taronyu
Meals on wheels
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 153
Offline
 Germany
Posts: 2699
Lacho Calad! Drego Morn!
|
 |
« Reply #12 on: December 28, 2009, 11:03:55 pm » |
|
wm.annis, Thank you so much! Will edit. Txepyä Siyu - I will do. This was only the first draft, anyway. 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Na'rìghawnu
Tute
 
Karma: 22
Offline
Posts: 352
|
 |
« Reply #13 on: December 29, 2009, 02:18:16 am » |
|
Hello, Taronyu!
Thank you very much for your work. I just wanted to ask you a question about it: You (as well as Karyu Amawey in his "Pocket guide") are giving also IPA-transcription to the Na'vi-words. I would kindly ask you to tell me the source of this information, since the IPA-transcripts often indicate accents (stress), that are not given by the underlining-method used e. g. in the "Survival guide", from which the mere wordlist may come.
As for an example: the word "sìltsan" has no underlining in the "Survival Guide", but your dictionary (as well as the "Pocket-Guide") contains the IPA-transcript /sɪl.'ʦan/, indicating a stress on the second syllable. And there are many, many more examples like this one.
So I wanted to know, from what source the IPA-transcripts came, so that I may verify, that the stresses indicated in the IPA-transcripts are officially acknowledged.
Thank you very much for an enlightment.
|
|
|
|
« Last Edit: December 29, 2009, 02:19:48 am by Harìghawnu »
|
Logged
|
|
|
|
Taronyu
Meals on wheels
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 153
Offline
 Germany
Posts: 2699
Lacho Calad! Drego Morn!
|
 |
« Reply #14 on: December 29, 2009, 02:25:39 am » |
|
Thank you very much for your work. I just wanted to ask you a question about it: You (as well as Karyu Amawey in his "Pocket guide") are giving also IPA-transcription to the Na'vi-words. I would kindly ask you to tell me the source of this information, since the IPA-transcripts often indicate accents (stress), that are not given by the underlining-method used e. g. in the "Survival guide", from which the mere wordlist may come.
As for an example: the word "sìltsan" has no underlining in the "Survival Guide", but your dictionary (as well as the "Pocket-Guide") contains the IPA-transcript /sɪl.'ʦan/, indicating a stress on the second syllable. And there are many, many more examples like this one.
So I wanted to know, from what source the IPA-transcripts came, so that I may verify, that the stresses indicated in the IPA-transcripts are officially acknowledged.
Right. You've caught me. I don't know where the pocket guide got its information: so I copied right off the Pocket Guide. Thinking over it, I think I am going to leave the stress in, but hopefully remove it when I go over more documents ( I haven't finished yet) and hopefully when I've asked Frommer about it. For now, it's safe to say that I attach the stress with a massive caveat.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|