Letxepa tirea
Tawtute
Karma: 4
Offline
Posts: 51
Txrrk sweyn
|
 |
« Reply #75 on: March 23, 2010, 02:33:32 am » |
|
Mine is Trrkrr (daytime)
|
|
|
|
|
Logged
|
 Oe zola'u, Oe tsole'a, Oe skola'a
|
|
|
'Tsamsiyu
Tute
 
Karma: 9
Offline
 United Kingdom
Posts: 345
livu, fu ke livu?
|
 |
« Reply #76 on: March 24, 2010, 04:11:13 pm » |
|
I'm not really a big fan of the 'rr' trills to be honest, I love the way the Na'vi pronounce singular 'r's though, very slightly trilled... makes me love Neytiri even more!
'Ivong Na'vi!
|
|
|
|
|
Logged
|
Tsamsiyu oe lu. Ngeyä krr lu hasey.
'There are many dangers on Pandora, and one of the subtlest is that you may come to love it too much' - Dr. Grace Augustine
'I dreamt I was a Warrior that could bring peace... sooner or later though... you always have to wake up...'
GENERATION 20: The first time you see this, copy it into your sig on any forum and add 1 to the generation. Social experiment
|
|
|
NeotrekkerZ
Taronyu
  
Karma: 40
Offline
Posts: 688
Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
|
 |
« Reply #77 on: March 26, 2010, 02:07:20 am » |
|
I have a new favorite phrase that I came up with helping another member translate a heavy metal song: zera'u atantaI'll let you guys figure out what it means 
|
|
|
|
|
Logged
|
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!
|
|
|
Letxepa tirea
Tawtute
Karma: 4
Offline
Posts: 51
Txrrk sweyn
|
 |
« Reply #78 on: March 26, 2010, 02:41:05 am » |
|
I have a new favorite phrase that I came up with helping another member translate a heavy metal song: zera'u atantaI'll let you guys figure out what it means  Well zera'u is "coming-thing", atanta I'm still working on...
|
|
|
|
|
Logged
|
 Oe zola'u, Oe tsole'a, Oe skola'a
|
|
|
wm.annis
Olo'eyktan Nawm
Palulukan Makto
    
Karma: 140
Offline
 United States
Posts: 3044
Translate the meaning, not the words!
|
 |
« Reply #79 on: March 26, 2010, 07:22:34 am » |
|
Well zera'u is "coming-thing", Not quite. za'u + imperfective infix ‹er› = z‹er›a'u. "Light" is atan. There's an adposition in there. 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Letxepa tirea
Tawtute
Karma: 4
Offline
Posts: 51
Txrrk sweyn
|
 |
« Reply #80 on: March 26, 2010, 07:19:09 pm » |
|
Coming from light?
|
|
|
|
|
Logged
|
 Oe zola'u, Oe tsole'a, Oe skola'a
|
|
|
NeotrekkerZ
Taronyu
  
Karma: 40
Offline
Posts: 688
Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
|
 |
« Reply #81 on: March 26, 2010, 07:50:12 pm » |
|
Yep, the original line of the song was "born from the light." I had to work around the "born" part.
|
|
|
|
|
Logged
|
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!
|
|
|
Kìte'eyä Aungia
Tute
 
Karma: 11
Offline
Posts: 378
Fìpo lu WUG leNa'vi
|
 |
« Reply #82 on: March 26, 2010, 09:51:23 pm » |
|
Going with krrnekx. Your one stop word for ejectives and trills.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Niawve Mokri
'Eveng
 
Karma: 5
Offline
Posts: 223
I see you...
|
 |
« Reply #83 on: March 28, 2010, 10:09:05 pm » |
|
One of my favorite Na'vi words has to be tsamsiyu. But almost any Na'vi word is my fave.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Tsamsiyu92
Guest
|
 |
« Reply #84 on: March 29, 2010, 04:53:23 am » |
|
Tsamsiyu
You probably guessed right, im into power metal (genre)
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Letxepa tirea
Tawtute
Karma: 4
Offline
Posts: 51
Txrrk sweyn
|
 |
« Reply #85 on: March 29, 2010, 05:46:29 am » |
|
Yep, the original line of the song was "born from the light." I had to work around the "born" part.
You could use soli atanta = Made from light
|
|
|
|
|
Logged
|
 Oe zola'u, Oe tsole'a, Oe skola'a
|
|
|
Kxrekorikus
Ikran Makto
   
Karma: 13
Offline
 Poland
ToS Username: Kxrekorikus
Posts: 949
'Ivong Na'vi
|
 |
« Reply #86 on: March 29, 2010, 06:37:11 am » |
|
10000 → mezazampxevozamtsìzamevol is my favourite word 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
NeotrekkerZ
Taronyu
  
Karma: 40
Offline
Posts: 688
Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
|
 |
« Reply #87 on: March 29, 2010, 02:40:54 pm » |
|
Yep, the original line of the song was "born from the light." I had to work around the "born" part.
You could use soli atanta = Made from light Nope, si can't be used by itself for "to make." Plus I like the same origin aspect with "born" and "coming."
|
|
|
|
|
Logged
|
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!
|
|
|
Letxepa tirea
Tawtute
Karma: 4
Offline
Posts: 51
Txrrk sweyn
|
 |
« Reply #88 on: March 29, 2010, 05:30:55 pm » |
|
Yep, the original line of the song was "born from the light." I had to work around the "born" part.
You could use soli atanta = Made from light Nope, si can't be used by itself for "to make." Plus I like the same origin aspect with "born" and "coming." That's right *facepalms* I forgot about that. Then how about Ngolop - "created"
|
|
|
|
|
Logged
|
 Oe zola'u, Oe tsole'a, Oe skola'a
|
|
|
NeotrekkerZ
Taronyu
  
Karma: 40
Offline
Posts: 688
Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
|
 |
« Reply #89 on: March 29, 2010, 05:40:09 pm » |
|
That would work too. I try and phrase every sentence in Na'vi in the active voice, so I translate samsiyu a ngolop atanta as warriors who create from light "something" (which has not been stated). This isn't actually true, it's just how I perceive it, that's why I went with zera'u.
|
|
|
|
|
Logged
|
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!
|
|
|
|