[Aide] Pour les francophones

Started by Eywayä mokri, December 26, 2009, 03:34:15 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

tìrey tsawke

Quote from: Kifkeyit ftiayu on January 04, 2010, 04:53:05 PM
L'Activist Survival Guide je suppose? Je l'ai commandé depuis les US (parce que je n'aime pas la couverture de la VF :p) mais il n'arrivera que dans 2 mois... :'(
Oui c'est bien celui-là ;)

Irayo pour les précisions Eywayä mokri !
Kìyevame ulte Eywa ngahu
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Elysio

Quote from: Kifkeyit ftiayu on January 04, 2010, 04:53:05 PM
L'Activist Survival Guide je suppose? Je l'ai commandé depuis les US (parce que je n'aime pas la couverture de la VF :p) mais il n'arrivera que dans 2 mois... :'(

Euh hum...l'Angleterre ça marche aussi, on y parle anglais et l'attente n'est que de quelques semaines...et le bouquin est le même hein  :D

Bonne lecture o//

Kifkeyit ftiayu

Oe skxawng lu! :-\

Voilà, j'ai fait un tour sur Amazon.uk et il arrivera d'ici 1 à 3 semaines (bon par contre c'est un peu plus cher (!!!) mais ce n'est pas bien grave).

Irayo ma Elysio! ;D

tìrey tsawke

J'ai une question qui a certainement déjà dû être posée, mais comment on dit "avoir" ? on connaît être qui est "lu" mais avoir ?
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Kifkeyit ftiayu

Il n'y a pas de verbe avoir a proprement parler en Na'vi. Pour indiquer la possession, il faut utiliser le génitif.

tìrey tsawke

Okay je vois, aurais tu un exemple ? Comme tout simple: j'ai chanté
C'est pour savoir comment tu formules ta phrase.
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Schlipak

Il faut voir quel est le verbe de ta phrase. Ici, c'est "chanter", conjugué au passé composé. Tu n'as donc pas à traduire le verbe "avoir", qui est utilisé comme auxiliaire, et il n'en existe pas en Na'vi. Tu dois juste mettre la particule du passé dans ton verbe.

Kìyevame.

tìrey tsawke

Oui en effet je me suis trompé, ce n'est pas ce genre de phrase que je voulais faire, mais bon pour le traduction (ça me fera un exercice) ça serait: oel rolo
C'est bien ça ?
Sinon, une phrase avec le verbe "avoir": j'ai un ikran
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Futhark

Corrigez-moi si je me trompe :

J'ai chanté
Oel ramol
Oe-l / r<am>ol
Je-ergatif dû au verbe transitif / chanter + affixe du passé

J'ai un ikran
Oeyä ikran lu
Oe-yä / ikran / lu
Je-génitif pour la possession / banshee (ou ikran en na'vi) / copule (pour ne pas avoir une phrase nominale)

D'ailleurs j'ai une question moi aussi : lu est une copule, donc pas à proprement parler un verbe (un peu comme desu en japonais), mais est-ce que c'est quand même considéré comme un verbe transitif ? (c'est à dire qu'on mettrait quand même le COD à l'accusatif)

tìrey tsawke

kaltxì !
Pour J'ai chanté, je pense que tu fais une faute car tu utilises "am" et c'est le passé, donc dans ce cas, Oel ramol = je chantais
C'est pour ça que je pensais pour ma part: "Oel rolo" (bien sur je ne suis pas sur !)

Par contre après j'ai l'impression que c'est bon, enfin du moins je pense que c'est logique, j'attends la réponse d'une personne ayant de l'expérience.
En tout cas irayo pour ta réponse !

Pour ta question, il me semble bien que "lu" soit un verbe transitif.

Kìyevame !
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Futhark

Le problème est que tu restes dans la logique de la langue française. Le passé composé n'existe pas en na'vi ^^ on a le choix entre le passé et le passé récent. Or le passé composé français désigne une action ponctuelle passée. D'où l'emploi du passé na'vi.

D'ailleurs pourquoi "rolo" ? Je vois bien le radical rol mais d'où vient le o final ?

Et a propos de ma question, je n'ai pas trouvé d'accusatif après "lu" dans les phrases officielles. Ça me chiffonne x)

tìrey tsawke

Alors pour le "rolo" j'ai fait une petite erreur de frappe, je voulais mettre : "rolol" avec r<ol>ol car dans "le Na'vi pour les nul" j'ai vu j'ai chassé: oel t<ol>aron = oel tolaron
Voila pourquoi j'en ai déduit que c'était oel rolol
Par contre je ne suis pas sur bien évidemment  ;)
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Futhark

Effectivement, le perfectif est plus judicieux, bien vu :) Ça indique que l'action est belle et bien terminée.

Kifkeyit ftiayu

Lu est intransitif, donc pas de marqueur de cas! ;)

tìrey tsawke

Irayo pour la confirmation.
Et j'aurai une petite question aussi: quand on dit un objet (par exemple). Le "un" on a pas besoin de le faire apparaître dans la phrase ?
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Kifkeyit ftiayu

Ça dépend. Si le "un" est utiliser comme article, il n'apparait pas puisqu'il qu'un n'y a pas d'article en Na'vi. Par contre, si tu l'utilise comme nombre ("un objet, mais pas deux ni trois", "au moins un objet", "seulement un objet", etc...) tu dois l'indiquer par le nombre un ('aw). ;)

tìrey tsawke

Merci pour la réponse  ;) C'est bien clair maintenant.
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Sunchild

Une petite question (j'ai un trou de mémoire)
Oel nga-ti kame = veut bien dire "Je te vois"
Alors logiquement, Oel aynga-ti kame = "Je vous vois" c'est bien ça?

tìrey tsawke

Quote from: Sunchild on January 08, 2010, 01:02:04 PM
Une petite question (j'ai un trou de mémoire)
Oel nga-ti kame = veut bien dire "Je te vois"
Alors logiquement, Oel aynga-ti kame = "Je vous vois" c'est bien ça?

Oui exactement, par contre tu peux rajouter la particule "ei" pour augmenter l'effet de ton message, cela donne donc: "oel ngati kameie"
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Sunchild

#99
Irayo ma tìrey tsawke

Encore une question ma aysmùkan sì aysmùké:
Prenons le verbe chasser "Taron"
"Oel teraron" veut dire "Je en train de chasser"
Pour traduire "Je suis en train de chasser", est-il nécessaire de rajouter le verbe être ou bien je peux laisser la phrase tel quelle?