Author Topic: Organisation traductions  (Read 8170 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline tìrey tsawke

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 2163
  • Karma: 27
Re: Organisation traductions
« Reply #60 on: January 08, 2010, 11:24:38 am »
Oui c'est vrai, mais je trouve que le fait de pouvoir apprendre par sois même et de façon a pouvoir formuler des phrases sur le thème de la discussion c'est beaucoup mieux que d'apprendre divers éléments certes importants mais dont l'utilité n'est pas au rendez-vous !
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Schlipak

  • Guest
Re: Organisation traductions
« Reply #61 on: January 08, 2010, 12:18:27 pm »
D'ailleurs, à propos des questions, srak ne sert qu'à faire des questions fermée, où les choix de réponses ne sont que oui ou non. Mais j'ai vu ailleur sur le forum des question ouvertes avec srak... Alors qu'il faut utiliser les mots interrogatif tels que fì'u ça, cette chose, pesu Qui?, peyfa Comment?... A moins d'erreur de la part des auteurs de ces phrases, y a quelque chose que je n'ai pas compris!

Offline Eywayä mokri

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 765
  • Karma: 42
Re: Organisation traductions
« Reply #62 on: January 08, 2010, 12:19:23 pm »
Oui srak est à utiliser seulement pour les questions de fermées. ;) Cela devait donc être une erreur.
°°We don't forget anyone, we only get used to their absence.°°

Offline aytsmukan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1273
  • Karma: 10
  • Oel ayngati kameie smuktu -
Re: Organisation traductions
« Reply #63 on: January 08, 2010, 01:17:14 pm »
kaltxì Kifkeyit ftiayu !

Juste une question, non en fait plusieurs...

Comment arrives tu à ngeyä=tes ? je pensais qu'il s'agissait plus de ay(pluriel)-nga(=toi)... j'ai du raté quelque chose. Va falloir que je repotasse  ???

Ensuite kehe=non et ke=pas !!! je me trompe  ?

Eywa ngahu ma Kifkeyit ftiayu , ulte oel ngati kemeie ma Kifkeyit ftiayu !
Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1

Offline Kifkeyit ftiayu

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 809
  • Karma: 25
  • Furry for ever!
Re: Organisation traductions
« Reply #64 on: January 08, 2010, 02:41:11 pm »
1) nga-GEN => ngeyä (pourquoi un e...? Aucune idée!)
D'où : ngeyä = ton / ta / tes

et ayngeyä = votre / vos

2) En faite, "kehe" est un adverbe (or "pas" est un adverbe) tandis que "ke" est utiliser en apposition... Quoique... Je viens de réaliser qu'on peut aussi l'utiliser en adverbe...

En faite, la phrase est plutôt :
Oel ngeyä menari ke tängse'a ma tsmuktan, slä oel ngati kemeie ma Lemeuia Eyktan!

Cependant, il reste détaché puisqu'il est utilisé en tant d'adverbe et non comme apposition.

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.18 | SMF © 2021, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi