Liste de textes à traduire (Ca fait cogiter notre ronsem...)

Started by xelloss, February 15, 2010, 07:06:15 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

xelloss

Kaltxì ayngaru !

Quote from: hufwe som on February 15, 2010, 06:38:49 PM
moi j'aimerais bien un topic sur lequel, vous les modos ou ceux qui sont forts, metteriez des phrases ou des courts textes à traduire, histoire de nous faire pratiquer.
des phrases avec differentes situations grammaticales qui nous aideraient à comprendre la grammaire plus facilement. on ne donnerait pas de réponse sur le topic. l
les solutions seraient présentées après un temps prédéfini comme une journée disons. ensuite vous mettez la solution et on pourrait alors en discuter s'il y a des questions.
ce serait comme si vous étiez des professeurs et nous les élèves.
bon d'accord... ça prendrait peut-être trop de votre temps mais c'est tout de même une bonne idée pour apprendre et comprendre plus vite. des exercices imposés  ;D
tout le monde se mettrait à la tâche. du vrai apprentissage comme à l'école
bon... c'était juste une idée  ;)

Et c'est une bonne idée !

Je lance donc le topic de "textes à traduire"

- Vous pouvez poster ici, tous les écrits que vous voulez... simples phrases ou textes kilométriquoastromicalement long...
- Mettez en spoiler N°1 le décorticage
- Mettez en spoiler N°2 la traduction

Dans ce topic, ne postez pas de commentaires, mais envoyez un MP à l'auteur du texte si vous trouvez une faure/erreur/oubli/...
Oh, et puis zut !


Donc, le MJsMsQjS supprimera en ricanant sournoisement, tout commentaire ou bidule dans le genre


Eywa ayngahu nìwotx !
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

xelloss

Ayohengal tslolam set ! sawtutepak tìkawng längu
Ayohel fpi Eywa ayoeyä mawma sa'nok rey ulte Pandora hìvawnu...
Tìng nari aynga nìwotx, sawtutel fngapit nì'aw new.
Ayfol Na'vit tsìypang ulte skìya'a fra'atxkxe...

Na'viri rä'ä tsam kesami...
Na'viri rä'ä rivey pxel fìkem...

Lu hasey !


Txo Ayohengal rey nerew, zene sawtuteti tivaron Ayohengal

Pxan sì txur aynga livu!

tsko munge, ikranit makto !

Fpi ayohengeyä eveng !
Fpi fraNa'vi !
Fpi Eywa !

Ma smuktuuuuu !


Ulte...  'eko... 'eko... 'eko !




Décorticage :

Traduction :
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

hufwe som

mon corps est sur terre mais mon coeur est sur Pandora :D

Kifkeyit ftiayu

#3
Pour les plus courageux, vous pouvez retraduire "I see you" dans le sens qui vous convient le mieux!

Vous disposer de la traduction en français et en Na'vi, ainsi que deux documents supplémentaires : la "décortication" (qui décompose le texte en Na'vi) et la "traduction littérale" qui est une traduction de la décortication en Français!



-- Aide --

Na'vi --> Français :

Français --> Na'vi :

hufwe som

c'est quand même beaucoup de texte pour nous qui sommes moins bons  :( moi c'est le temps qui me manque le plus. vous imaginez pas ce que c'est que d'être une sanok monoparentale qui se lève à 2h40 chaque matin pour se coucher, les batteries à plat à 21h00. je ne fais que courir toute la journée. c'est pour ça que je n'avance pas vite en Na'vi... mais ça prendra le temps qu'il faut. maintenant hop! je vais me concocter une petite potion magique pour aider mon cerveau ;D
mon corps est sur terre mais mon coeur est sur Pandora :D

aytsmukan

JE suis dans le même cas que toi. Oel lu sempul na 3 'eveng.


Pas facile d'avoir du temps en plus du travail et la vie de famille... mais je consacre ce que je peux. Na'viri li'fya tok tìtsrantenä !

Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1

Skyinou

=> Na'viyä lì'fya lu tìtsranten /// tì-tsranten = une chose importante / important => letsranten
Sinon le sens est "la langue est importante pour les Na'vi".


Xelloss: ;D

Ayfol Na'vit tsìyapang ulte skìya'a fra'atxkxe...

Na'viri rä'ä tslam ke si... /// (pas encore de moyen de dire "ne faisons plus", on peut contourner par dire "avons arrêté" ou plus vrai: "ne faisons pas la guerre comme ça", "pas de cette façon". Bizarre de mettre un TOP ici.)

Txo ayohengal rivey new, zene sawtuteti taronsi kivurakx ayohengal

Pxan sì txur ayngal livu!

tsko krrnivekx /// "arc durer", je vois pas... :P => tsko munge

Fpi ayohengeyä eveng !

Ma smukan ! Ma smuke ! /// grrrmmmmbllllgrrmmm

Merci, grâce à toi mon ronsem cogite bien  ;D
Let's rock with The Tanners!

xelloss

Kaltxì sì Irayo ma Skyinou !

Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Ayfol Na'vit tsìyapang ulte skìya'a fra'atxkxe...
tsìyapang... oups, un "a" s'est glissé là... donc tsìypang

Pour fra'atxkxe, c'est un mot de ma pétition pour Pawl...
J'ai l'impression que quand un mot finissant par une lettre (1) est lié a un autre mot commençant par cette même lettre (1), on met une apostrophe
ici fraatxkxe donne fra'atxkxe...
J'essayerai de retouver un autre exemple (j'en ai lu quelque part)



Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Na'viri rä'ä tslam ke si... /// (pas encore de moyen de dire "ne faisons plus", on peut contourner par dire "avons arrêté" ou plus vrai: "ne faisons pas la guerre comme ça", "pas de cette façon". Bizarre de mettre un TOP ici.)
Ma phrase Na'viri rä'ä tsam kesami...   est à prendre au passé, et donne pour moi "Nous (ici les Na'vi, le Peuple) ne faisions plus la (de) guerre"
C'est pour ça que mon si est au passé avec am et en négation ke et donne Kesami
Ce ke insiste sur la négation de la chose et vient renforcer le rä'ä qui est déjà un "ne pas"

Le ri de Na'viri est bien le topical, et je l'ai mis pour insister sur l'élément "Na'vi"

Et Tslam est bien une faute... j'ai mis un "l" en trop c'est Tsam  ;D


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Txo ayohengal rivey new
ayohengal ... si celui qui fait le discourt ne s'inclue pas dedans, comment mener mes frères au combat ?
je verrai bien Ayoengl le nous inclusif, Ayoeng + le "l" de l'ergatif

Pour rey new j'avais en tête, "voulons vivre"
La phrase Txo Ayoengl rey new, est à prendre dans la sens "Si nous voulons vivre", avec voulons en présent...
Peut être un petit er de l'imperfectif pour vouloir... soit, nerew
Donc, Txo Ayoengl rey nerew


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
zene sawtuteti taronsi kivurakx ayohengal
Pour Kurakx, j'y avais pensé, mais je préférais le taron du chasser qui serai plus "chasser du gibier"...
Ici, mon taronsi se prends plus comme "faire chasser" dans le sens "nous devons faire jarter/partir" (d'ici), mais du coup, je me demande si cette expression bien d'chez moi "faire chasser" est employée à bon escient ??
En y réfléchissant je mettrais plutôt tivaron

Argg.... kivurakx fu tivaron... ke ftue lu  ;D


Pour le ayohengal ... c'est encore la même faute, si celui qui fait le discourt ne s'inclue pas dedans, comment mener mes frères au combat ?
donc Ayoengl le nous inclusif, Ayoeng + le "l" de l'ergatif


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Pxan sì txur ayngal livu!
Oups, lu est intransitif... j'my ferais jamais....  ;D
hop, Aynga sans le "l" de l'ergatif  ;D

Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
tsko krrnivekx /// "arc durer", je vois pas... :P => tsko munge
Nom d'Eywa (et même de Zeus, tiens !  ;D) j'étais tellement obnubilé par le La traduction anglaise du krrnekx que j'ai oublié de lire que c'était au sens temporel
Appelez moi Skxawng sensei !

C'est bien tsko munge !


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Fpi ayohengeyä eveng !
Ah Pxasik ! je ne m'inclus jamais dans ce discourt...
Va falloir que je me sente plus impliqué si je veux rassembler nos frères & sœurs contre les Humains !
Donc Ayohengeyä, carrément, avec le ohe honorifique  ;D


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Ma smukan ! Ma smuke ! /// grrrmmmmbllllgrrmmm
Ah, ces lennitions...
Tsmukan -> Aytsmukan => Smukan...
Pour Tsmuke, on prends les même et on recommence  


Quote from: Skyinou on February 19, 2010, 11:12:09 AM
Merci, grâce à toi mon ronsem cogite bien  ;D
Je crois que c'est une fonction intégrée dans le paquetage de la langue Na'vi....  ;D


=> Corrections effectuées  ;)

Eywa ngahu !
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

Skyinou

Quoteici fraatxkxe donne fra'atxkxe...
Ok

Quotele rä'ä qui est déjà un "ne pas"
Seulement dans une phrase impérative négative, pas dans le sens négation anglaise "don't"
"Don't do it!" = "rä'ä si tsat" /// "I don't do it" = "oel ke si tsat"

QuoteC'est pour ça que mon si est au passé avec am et en négation ke et donne Kesami
Tu devrais écrire le "ke" séparé "ke sami"

Quoteayohengal ... si celui qui fait le discourt ne s'inclue pas dedans, comment mener mes frères au combat ?
Ajouter "nga" inclut celui qui écoute... Ce que tu dois faire dans un tel discours, pour ne pas l'exclure  :P

QuoteDonc, Txo Ayoengl rey nerew
"Nerew" si ça t'amuse, mais il faudrait pas. Par contre le "iv" est obligatoire à "rey" étant complément de "new". Et Ayoengal"!

QuoteMa smukan ! Ma smuke ! /// grrrmmmmbllllgrrmmm
Bon, en toutes lettres: vire-moi ces genres qui gachent le paysage!  ;D (pas de smiley fulminant, dommage)

QuoteAh Pxasik ! je ne m'inclus jamais dans ce discourt...
Non! voir plus haut.
Let's rock with The Tanners!

xelloss

Irayo ma Skyinou !

Corrections....
[Haüss...] Lu hasey !

Mon ayohengl  de Txo ayohengl rey nerew, zene sawtuteti tivaron ayohengl est :
Nous inclusif Ay-oe-ng-l avec ce que je pense être le ng de l'inclusif (page 8 ), vu que le nous en mode 'dual' est écrit oeng (oe :je + ng : inclusif ?  ) +  le "l" de l'ergatif...
Et vu que celui qui parle (moi quoi) devrai s'inclure un peu plus quand il motive ses frères !  ;D )



Pour ayohengal si je le décortique, tu mettrais ayoe-nga-l avec
ayoe, le nous exclusif
Le nga : tu/vous
Et le "l" de l'ergatif...
J'deviens




Sinon, Smukan smuke sont des erreurs ?
Et ce serai aytsmukan sì aytsmuke
je les ai mis pour la musicalité et pour copier un chouilla Tsu'tey  ;D

Si je mettais Ma Smuktuuu !!!! ou Ma Smuuuk !!!
Qu'en penses tu ?



Un smiley qui fulmine....
[Haüss !] Fìtseng...  mì 'Grrrrrrr !!!' tok ma tsmukan... ;D


Eywa ngahu !
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

Skyinou

Quote from: xelloss on February 20, 2010, 02:00:10 PM
Mon ayohengl  de Txo ayohengl rey nerew, zene sawtuteti tivaron ayohengl est :
Nous inclusif Ay-oe-ng-l avec ce que je pense être le ng de l'inclusif (page 8 ), vu que le nous en mode 'dual' est écrit oeng (oe :je + ng : inclusif ?  ) +  le "l" de l'ergatif...
Et vu que celui qui parle (moi quoi) devrai s'inclure un peu plus quand il motive ses frères !  ;D )
Outch, le prochain cours sera sur les pronoms inclusif et exclusif...  ;D
les racines:
oe = je
ng(a) = tu
ay = PL
donc on obtient:
nous exclusif = nous sans toi = ay-oe
nous inclusif = nous plus toi = ay-oe-ng (éventuellement awnga, mais je suis plus sur du "a" de fin)
vous = vous qui comprend forcément toi = aynga
Le principe d'inclusion/exclusion ne concerne que les "nous", pour savoir si celui qui écoute est compris dedant!
Le "ohe" et "ngenga" sont les formules "cérémoniales" de "oe" et "nga"et peuvent être aussi combinées: ayohe, ayohenga, ayngenga.
Tu es donc toujours compris en disant "nous". Et vu que tu essaies de nous motiver, tu dois NOUS inclure aussi, nous qui lisons ton texte.


Quote
Pour ayohengal si je le décortique, tu mettrais ayoe-nga-l avec
ayoe, le nous exclusif
Le nga : tu/vous
Et le "l" de l'ergatif...
Nous, toi compris, avec l'ergatif. Qui est effectivement construit comme: Nous + toi.
Le "a", ayohengal, est obligatoire, car un mot Na'vi ne peut pas finir par deux consonnes (entre autres ;D ).

Quote
Si je mettais Ma Smuktuuu !!!! ou Ma Smuuuk !!!
Qu'en penses tu ?
Oui, c'est ce que je voulais dire, c'est tellement beau de pouvoir virer tous ces genres qui nous pourrissent la vie en français  :)


QuoteUn smiley qui fulmine....
[Haüss !] Fìtseng...  mì 'Grrrrrrr !!!' tok ma tsmukan... ;D

Merci  ;D
Let's rock with The Tanners!

xelloss

Irayo ma Skyinou, oeyä karyu ;)


haryu pamlltxe a krr, hamahaw oe..
Bouh que c'est pas bien !
Et j'le paye maintenant  ;D

Eywa ngahu !
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

hufwe som

Xelloss, comment on sait qu'il y a lénition avec karyu? c'est une règle ou une fantaisie?  ;D
mon corps est sur terre mais mon coeur est sur Pandora :D

wm.annis

Quote from: hufwe som on February 20, 2010, 06:38:43 PMXelloss, comment on sait qu'il y a lénition avec karyu? c'est une règle ou une fantaisie?  ;D

Karyu, pluriel ayharyu ou haryu.

Ma Xelloss, je dirais Haryu pamlltxe a krr, hahaw oe.  Le pehrr est seulement pour les questions.

xelloss

Kaltxì sì irayo ma wm.annis

J'ai corrigé...  ;)

Eywa ngahu ma tsmukan !
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

Skyinou

Kaltxì
tse'a wm.annisä aylì'ut nìFransey a fì'u prrte' lu oeru.

Quote from: xelloss on February 20, 2010, 06:59:31 PM
Eywa ngahu ma tsmukan !
Je devrais pas corriger, mais juste pour mon petit Xelloss et par principe car c'est une faute de goût...
"ma TSMUK / TSMUKTU"
;D
Let's rock with The Tanners!

xelloss

[Nang !!]
Ha pxasik...

Me v'la démasqué...
Moi qui pensai que ça passerai inaperçu  ;D

[Haüss !]
Kìyevame, ulte Eywa ngahu ma tsmuktu ...  ;)
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022

aytsmukan

Je n'ai pas tout suivi, compris. Va me falloir des cours de rattrapages...
Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1


aytsmukan

Déjà répondu pour le jour. Il ne me reste plus qu'à télécharger chatzilla... du moins c'est bien celui là , non ?
Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1