International / Multilingual > [Fr] Apprendre le Na'vi

Organisation traductions

(1/13) > >>

Leonopteryx:
Je publie ce topic dans le but de s'organiser dans la traductions de fichiers anglais a français
pour venir en aide au jeunes et au réfractaires a la langue britanique. Alors pour tout ceux qui veulent ou ont commencé a traduire, faites le savoir ici, histoire d'avoir un minimum d'organisation.
Personellement j'ai commencé a traduire la liste de vocabulaire anglais - navi.
Et pour finir serait il possible, si des personnes les possèdent de faire parvenir les .doc originaux pour donner un minimum de rigueur et pour accélérer la traduction.

Eywayä mokri:
Pour ce qui est de mon compendium, je l'ai déjà traduit en français.

Sinon voici pour le thematic glossary:

Anglais-Na'vi

http://www.filefactory.com/file/a171e87/n/Vocabulary_two_columns.doc

Na'vi-Anglais

http://www.filefactory.com/file/a171fba/n/Vocabulary_two_columns_Na_vi.doc

Jake_Sully:
Kaltxì ma Eywayä mokri sì Leonopteryx.

Pourquoi ne changerions-nous pas le but de ce post !
De faire de cette partie du forum français-na'vi un sujet de traduction !

Je m'explique, que l'on s'entraine a parlé ici et que chacun corrige son prochain !
Que l'on essaye de parler et que l'on s'entraide pour y arriver !

Irayo

Kifkeyit ftiayu:
Personnellement, j'ai quasiment fini l'adaptation du tableau de phonétique Na'vi (le tableau avec l'alphabet Na'vi). Je prends bien soin d'utiliser des mots qui ont exactement la bonne prononciation (je compare au niveau de l'écriture en phonétique). J'ai d'ailleurs remarqué qu'il y a des petites différences entre la colonne IPA et celle des exemples (au niveau phonétique). La colonne IPA est-elle fiable à 100%?

Par contre, si Eywayä mokri pouvait me passer le *.doc, je pourrais le modifier plus facilement! Irayo. :)

Eywayä mokri:
Suffit de demander:

http://www.filefactory.com/file/a171h04/n/Pronounciation.docx

:)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version