Avatar en comic book!!!

Started by Tsylan, October 27, 2015, 12:32:58 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tsylan

Kaltxì ma smutku,

Oui,vous avez bien lu!!!! Et ce n'est pas une petite plaisanterie!  ;D

Aujourd'hui, en parcourant un peu Internet, j'ai trouvé une bonne nouvelle concernant nos chers chats bleus. :D

http://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18646537.html

Eh oui! Dark Horse, connu pour ma part pour les comics Star Wars, va sortir des aventures de Pandora se déroulant avant, pendant et après Avatar I. Ce n'est pas beau ça? :D

En attendant les films, partons à la chasse de ces tomes .  :toruk: :palulukan: :ikran: :nantang:

Eywa ngahu ulte oe new nga sìltsan puktaron  ;D
Nariya tunti hapxìtu

xelloss

#1
Kaltxì ma Tsylan

Fuk amip ?
Txantsan nìtxan nang, oe peng !  :o 8)


Nom de Zeus, ça peut être une bonne occasion d'en savoir plus sur l'univers d'Avatar.
Les crises sur Terre, la découverte de Pandora et les premiers échanges Humains-Na'vi
Tant de possibilités !

En espérant que les dessins des comics rendront hommage au somptueuses images du long métrage.

Une citation m'a fait hurler de rire :
"Les suites d'Avatar ? James Cameron promet qu'on va "se chier dessus" !"

Bon, question techniques employées pour la réalisation, je suis certain que les technophiles vont mouiller leur petites culottes.
Mais cette phrase peut aussi s'interpréter dans ce sens : "Le monde des Humains va tellement vous horrifier que vous allez vous chier dessus"  :o

Il reste juste à espérer que les scénaristes des comics ne vont pas faire les mêmes conneries que les créateurs du Rapport Confidentiel en créant des mots "illégaux" et autres stupidités  :o >:(



Kosmana fuk ayngahu frakrr !


Ps :
Je pense que ta phrase ulte oe new nga sìltsan puktaron est un peu trop trad' littérale, et la trad littérale, c'est...
LE MAL ! :o

Comme je ne pige pas le mot puktaron, je penche pour "livre de chasse"
Ce qui donnerai, "Et je veux que tu sois un bon livre de chasse"

Ici, il manquerait un petit lu [être] de bon aloi : ulte oe new nga layu sìltsan puktaron (ulte oe new nga l-ay-u sìltsan puktaron)
C'est pas mal, mais nous avons un adjectif qui s'ennuie ferme sans son a... ajoutons le :
ulte oe new nga layu sìltsana puktaron (ulte oe new nga l-ay-u sìltsan-a puktaron)
ulte oe new nga layu puktaron asìltsan (ulte oe new nga l-ay-u puktaron a-sìltsan)

Bon, comme c'est un souhait plus qu'une réelle volonté, on va sortir notre p'tit nìrangal [si seulement / j'espère] du placard.
Faut dire que c'est pas tous les jours qu'il pointe sa truffe, l'animal...

Nìrangal, nga liyevu puk asìltsan
(Nìrangal, nga l-iyev-u puk a-sìltsan) [j'espère (que) tu seras un bon livre]

Ouaip, iyev, le futur subjonctif... c'est pas la classe ?  8)

=> Notez que la forme suivante est correcte aussi :
Nga nìrangal liyevu puk asìltsan (Nìrangal, nga l-iyev-u puk a-sìltsan)
Le premier homme qui est mort à du être drôlement surpris.
Partir c'est mourir un peu, et mourir c'est partir beaucoup.
La Terre est basse.
Les lénitions, en rouge

Le Na'vi fpi Ayskxawng 2022