Avatar en VF (version française)

Started by ksxi makto, January 28, 2010, 03:01:34 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

ksxi makto

Kaltxi ma aysmukan!

Je fais appel à vos connaissances car je suis perturbé...

J'ai revu le film hier, en tentant de comprendre les dialogues. J'ai galéré et je suis dubitatif.

Exemple: Neytiri rejoint Jake lors du domptage d'ikran. Elle salut son frère: Oel (j'ai juste entendu "l") ngati kame (pas de eie, était-ce un manque de joie de sa part?)

Skxawng est prononcé skawng, sans consonance éjective.

Ici à Grenoble, impossible de voir le film en VO. Je suis frustré... Les dialogues en Na'vi sont-ils dits lors du doublage en Français ou bien sont-ce ceux des comédiens du film?

J'avais trouvé sur wikipedia la phrase de Grace revenant au village et dit aux petites filles: "sevin nítxan nang!" (sous-titré "comme vous avez grandi"...)
Ca ne colle pas au dialogue, elle ne dit pas juste "jolie beaucoup!" car il y a un ou 2 mots en plus.

Autre chose: Jake rencontre Neytiri qui rentre au village. Elle le repousse en disant - je crois - "ge he", ou bien ai-je rêvé?

Nítxan irayo nang

Eywayä 'itan

#1
Bonjour ! :)

Alors Après avoir chercher dans le Na'vi pour les nuls

On peut dire Oel ngati kame ( donc je te vois )
Si tu rajoutes ei a kame, ça te donne kameie ( le ei c'est une " attitude positive " )
Dans ce cas ça devient un plaisir de voir la personne ( je sais pas si ce que je dis est clair ^^ )
Donc quand elle "vois tsu'tey" ce n'est pas avec un plaisir particulier :)

Cela ne m'étonnerai pas que ce sois du doublage français, et si le doublage se fait en france ya pas de PAul Frommer pour corriger \o/
Donc pas mal d'éjectives sautent Comme celle de Katxi ( de grace ) ou fayvrrtep fitsenge lu kxani ( de tsu'tey )

Pour les sous titres euh... jpeux pas te répondre ^^

Ensuite en cherchant dans le dico
Je pense plutot que Neytiri dis " kehe " ( Non ! (dans les sens 'Non ! Stop !' ) )
Note à moi même : Ne plus éssayer de reproduire le bruit d'un ikran ( aaaats ) en cour...
                          Ne plus dire a son prof d'anglais : Irayo oeyä eyktan...

Kifkeyit ftiayu

Les doubleurs français parle assez mal Na'vi... Il prononce franchement très mal certaine partie! :-\ Donc pas d'inquiétude à avoir de ce coter là : le problème vient d'eux et non de toi! ;)

Sinon, quand Neytiri repousse Jake, elle dit : kehe (non).

PS : nang est le "quoi" exclamatif. ;)

tireayä na'rìng

C'est bien ce qui m' avait semblé quand j' avais revu le film la troisième fois.
A ce moment là, je connaissais un peu plus le na'vi que la première .
Et ça m' a fait un sacré choc, du coup j' ai regretté de pas l'avoir vu en vo .
kaltxì ma smuktu oel ayngati kameie ulte Eywa ayngahu !

Nei`ko


ksxi makto

nitxan irayo!

J'avais lu que "nang" était une interjection exprimant la surprise. Bon...

Quant à revoir le film (même en version intégrale et en VO) sur un petit écran... Sniff

Kifkeyit ftiayu

Quote from: ksxi maktoJ'avais lu que "nang" était une interjection exprimant la surprise.
Oui,c'est bien ça! ;)

Mais alors, pourquoi l'avoir utiliser ici : "Nítxan irayo nang" ? ???

ksxi makto


The__Navi

Quote from: ksxi makto on January 28, 2010, 06:19:13 AM


Quant à revoir le film (même en version intégrale et en VO) sur un petit écran... Sniff

j'vais me chercher un 127 cm demain, je t'invite si tu veux ^^

Josef

Oui les passages en Na'vi de la version FR sont vraiment mauvais au niveau de la présentation. Fraudais presque le signaler au studio de doublure qui s'en charge pour éviter qu'ils ne réitèrent ces erreurs sur les versions suivantes.$


EDIT:
Quote from: The__Navi on January 28, 2010, 09:31:49 AM
Quote from: ksxi makto on January 28, 2010, 06:19:13 AM


Quant à revoir le film (même en version intégrale et en VO) sur un petit écran... Sniff

j'vais me chercher un 127 cm demain, je t'invite si tu veux ^^
Je ne crois pas qu'un SCREENER soit digne d'un tel écran (même d'Avatar un screener reste un screener)
KLN => Kerusey ta Lrrtok Nìhawng

The__Navi

ah mais g pas dit le contraire  :P

il me le faut en blu ray... ca va deglinguer!

ksxi makto


[/quote]

j'vais me chercher un 127 cm demain, je t'invite si tu veux ^^
[/quote]

!!

Où habites-tu?

Tu as le son 5.1 qui va avec?  Et des voisins compréhensifs?  ;D

The__Navi

Quote from: ksxi makto on January 28, 2010, 10:59:06 AM


j'vais me chercher un 127 cm demain, je t'invite si tu veux ^^
[/quote]

!!

Où habites-tu?

Tu as le son 5.1 qui va avec?  Et des voisins compréhensifs?  ;D
[/quote]

j'ai le 5.1 des voisins comprehensif mais... je suis BELGE lol

ksxi makto

Je ne me ferai jamais à l'humour de ces dresseurs d'ikran des mers de l'Est...  :D

Josef

Nan mais il est vraiment belge c'était pas de l'humour  :P
KLN => Kerusey ta Lrrtok Nìhawng

The__Navi

RRRRrrRrrrrRrrRRrhhHhHhhh qu'est ce qu'y a avec les belges hein!!!!?????

Josef

Je n'ai rien contre les belges, j'ai quelque chose contre toi en particulier ! KLN

Nan c'est simplement qu'il a crus que tu blaguais quand tu a dit que tu était Belge.
KLN => Kerusey ta Lrrtok Nìhawng

The__Navi

Quote from: Josef on January 28, 2010, 02:40:28 PM
Je n'ai rien contre les belges, j'ai quelque chose contre toi en particulier ! KLN

Nan c'est simplement qu'il a crus que tu blaguais quand tu a dit que tu était Belge.

lol ah mais j't'aime bien moi, y a pas de soucis... ouai ben je rigolais pas! il me demande ou j'habites ben je lui dis :D

ksxi makto

Quote from: Josef on January 28, 2010, 02:40:28 PM
Je n'ai rien contre les belges, j'ai quelque chose contre toi en particulier ! KLN

Nan c'est simplement qu'il a crus que tu blaguais quand tu a dit que tu était Belge.

Non non, j'avais bien compris. Mais quand il m'invite à passer chez lui et qu'il sait ou j'habite, et que moi j'ignore où il crèche, je me mets à invoquer l'humour des gens des mers de l'Est...

Bon ,concernant les scènes qui mélangent Na'vis et humains, j'ai la réponse:

Les acteurs qui font les na'vis sont filmés en performance capture, puis les "humains" sont filmés en train de faire semblant de les regarder, à l'endroit où ils (les Na'vis) sont censés se trouver, mais filmés en simul cam.
C'est à dire que le cadreur voit dans son écran les humains - jusque là, c'est normal - ET les avatars filmés et agrandis précédemment, dont la scène se trouve en mémoire d'un ordinateur auquel la Simul Cam a accès.
Quand la Simul Cam bouge, le décor et les personages déjà filmés en CGI apparaissent sous un autre angle, le tout étant recalculé en temps réel.

Ai-je été clair? J'ai des doutes....

Josef

Quote from: ksxi makto on January 28, 2010, 02:56:23 PM
Quote from: Josef on January 28, 2010, 02:40:28 PM
Je n'ai rien contre les belges, j'ai quelque chose contre toi en particulier ! KLN

Nan c'est simplement qu'il a crus que tu blaguais quand tu a dit que tu était Belge.

Non non, j'avais bien compris. Mais quand il m'invite à passer chez lui et qu'il sait ou j'habite, et que moi j'ignore où il crèche, je me mets à invoquer l'humour des gens des mers de l'Est...

KLN ! Donc c'est moi qui était à l'ouest pour le coup :P

Quote from: ksxi makto on January 28, 2010, 02:56:23 PM
Bon ,concernant les scènes qui mélangent Na'vis et humains, j'ai la réponse:

Les acteurs qui font les na'vis sont filmés en performance capture, puis les "humains" sont filmés en train de faire semblant de les regarder, à l'endroit où ils (les Na'vis) sont censés se trouver, mais filmés en simul cam.
C'est à dire que le cadreur voit dans son écran les humains - jusque là, c'est normal - ET les avatars filmés et agrandis précédemment, dont la scène se trouve en mémoire d'un ordinateur auquel la Simul Cam a accès.
Quand la Simul Cam bouge, le décor et les personages déjà filmés en CGI apparaissent sous un autre angle, le tout étant recalculé en temps réel.

Ai-je été clair? J'ai des doutes....

C'est exactement ça et c'est très bien montré dans  Making of - "Creating the World of Pandora"
KLN => Kerusey ta Lrrtok Nìhawng