On rigole on s'amuse !

Started by Elysio, January 04, 2010, 02:24:15 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Schlipak

#20
Quote from: Pandoriou on January 06, 2010, 11:58:21 AM
Tsun oe ngahu nìNa'vi pivängkxo a fì'u oeru pllte' lu

fi'u<l> pivängkxo l(ay)u!
Ce<ERG> plaisir être(FUT)
Ce sera un plaisir!
Au départ je voulais dire : Ce sera un plaisir à moi aussi, mais j'ai rien trouvé pour traduire "aussi"...

Au risque de me répéter, bienvenue sur le forum! (Ça fait au moins la 3eme fois que je le dis aujourd'hui... :D)

@tìrey tsawke : La traduction exacte est : C'est un plaisir de pouvoir parler avec vous en Na'vi, pivängkxo signifie plaisir.
Kìyevame ulte Eywa ngahu!
A bientôt et Eywa toi-avec
A bientôt et qu'Eywa soit avec toi!

Pandoriou

ha , j'ai trop de mal a parlez na'vi mdr
'Eveng Eywayä LU oe

Schlipak

Quote from: Pandoriou on January 06, 2010, 12:28:38 PM
ha , j'ai trop de mal a parlez na'vi mdr

Bah, ça va venir, je suis sur le forum depuis le 31 déc., ça fait pas si longtemps donc.

Pandoriou

ok , merci pour tes encouragement ,
Lì'fya ngeyä sìltsan lu nìtxan
'Eveng Eywayä LU oe

tìrey tsawke

QuoteLa traduction exacte est : C'est un plaisir de pouvoir parler avec vous en Na'vi, pivängkxo signifie plaisir.
Irayo pour l'information ! j'aurai essayé :)

Oui ne te décourage pas, ça vient vite, déjà tu vas repérer les phrases clés comme "Kaltxì..." ; "Kìyevame ulte Eywa ngahu" etc.
Après il faut essayer de beaucoup beaucoup traduire les phrases dites par les autres sans leur demander grâce au dictionnaire et au documents et à force tu vas retenir plein de choses !
Pour ma part, cela ne fait pas longtemps que je suis sur le forum, quelques jours à peine et j'arrive déjà à me débrouiller.
Une fois que tu auras pigé la grammaire, formation de phrase et que tu auras un minimum de vocabulaire, avec un peu d'entraînement (vive le forum !) tu arriveras à faire des vrais casse-têtes pour les autres membres.

Kìyevame ulte Eywa ngahu
Aurevoir, à bientôt / qu'Eywa veille sur toi (ngahu se décompose en nga qui veut dire "toi" et "hu" la particule signifiant "avec" donc cela donne "avec toi")
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Pandoriou

Irayo ma aysmukan
huKìyevame ulte Eywa nga
'Eveng Eywayä LU oe

Schlipak

Quote from: Pandoriou on January 06, 2010, 12:34:04 PM
ok , merci pour tes encouragement ,
Lì'fya ngeyä sìltsan lu nìtxan

Irayo, mais c'était peu de mots à traduire, d'ailleurs je vouais faire cette phrase en Na'vi et j'ai laissé tomber... Et puis il manque du vocabulaire : J'ai rien trouvé pour traduire petit, court, peu... Par contre j'ai trouvé facile, mais je ne l'ai pas utilisé, trop prétencieux...  ;)

Pandoriou

J'ai pas tous compris a ta dernière phrase
'Eveng Eywayä LU oe

Sunchild

Quelqu'un sait comment on traduit "pour". Par exemple, merci à toi POUR tes réponses?

Schlipak

Quote from: Pandoriou on January 06, 2010, 12:54:52 PM
J'ai pas tous compris a ta dernière phrase

Irayo=Merci
Je te remerciais pour ton compliment (Lì'fya ngeyä sìltsan lu nìtxan), mais j'avais que trois mots à traduire...

Sunchild


Pandoriou

'Eveng Eywayä LU oe


tìrey tsawke

Finalement, je n'ai pas comprit, comment on dit "pour" ?  :-\
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

Jake_Sully

Quote from: tìrey tsawke on January 06, 2010, 01:50:28 PM
Finalement, je n'ai pas comprit, comment on dit "pour" ?  :-\

Le dictionnaire n'est pas encore complet et c'est pour ça que je ne trouve pas non-plus la traduction de "pour".
Combinaison :
ctrl+alt+^+i donne un ì
maj+^+a donne un ä

Tu veux parler à la communauté ? Rejoins Mumble Learnnavi.org : http://forum.learnnavi.org/(fr)-apprendre-le-navi/appre

tìrey tsawke

[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

aytsmukan

Quote
Quote from: tìrey tsawke on January 06, 2010, 12:26:02 PM
Kaltxì
Tsun oe ngahu nìNa'vi pivängkxo a fì'u oeru pllte' lu
Apte / je / avec toi / en Na'vi ? / ? / que / ceci / parler / être
Je pense que c'est ça, en gros: "Je suis apte à parler avec toi de ceci en Na'vi"
Corrigez moi si j'ai fait une erreur.
Kìyevame !
C'est un plaisir de pouvoir parler avec vous en Na'vi

J'aurai ecris cela differement, plutôt:
Oel tsun lu ngahu plltxe fi'u nìNa'vi, ulte fi'u lu pivängkxo !
Je apte  être avec toi parler ceci en Na'vi, et ceci être plaisir !
Je suis apte à parler de ceci avec toi en Na'vi, et c'est un plaisir !


Ensuite je traduis Lì'fya ngeyä sìltsan lu nìtxan
                   par parler ton bien être beaucoup
      ce qui donne ton parler est excellent

Qu'en dites vous ?

Eywa ayngahu ! Oel ayngati kameie !
Qu'Eywa soit avec vous ! je vous vois !
Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1

tìrey tsawke

Oui je trouve ça bien pour ma part, il n'y a pas d'erreurs à ma connaissances  ;)
[email protected]
- Les plus petites choses permettent les grands changements. -

aytsmukan

Au fait c'est quoi ce truc de karma que nous avons tous ?  Quelqu'un le sais t il ?
Choisir, c'est renoncé et se positionner.
Ne pense pas au problème, pense à la solution.
trailer nìNa'vi
Oeyä  nìNa'vi
Verbe Na'vi 2.1

Schlipak

Quote from: aytsmukan on January 11, 2010, 10:54:24 AM
Au fait c'est quoi ce truc de karma que nous avons tous ?  Quelqu'un le sais t il ?

Ben c'est un genre de point qu'on peut attribuer aux autres quand ils on fait quelque chose de bien, pour le remercier. (Et on peut aussi en enlever quand il a fait une connerie, mais bon...)

PS : On en peut en donner que à partir d'un certain niveau, mais je suppose que tu peux le faire.