Практика Na'vi

Started by Kemaweyan, June 03, 2010, 07:33:00 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kemaweyan

Почему kxanì? Keyawr скорее :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sireayä mokri

#101
Quote from: Kamean on July 09, 2011, 10:46:59 AM
Pelun?
Taluna kxanì lu! ;D

"Talun txokefyaw tsawla palulukanìl ngati yasyom" ;D
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Nìngay txantsana tìoeyktìng a fpi eveng :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sireayä mokri

Quote from: Kemaweyan on July 09, 2011, 11:05:19 AM
Nìngay txantsana tìoeyktìng a fpi eveng :)

Ke nì'aw fpi eveng :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

Srane, slä fpi eveng nìpxi :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tirea Aean

Quote from: Sireayä mokri on July 09, 2011, 10:52:15 AM
Quote from: Kamean on July 09, 2011, 10:46:59 AM
Pelun?
Taluna kxanì lu! ;D

"Talun txokefyaw tsawla palulukanìl ngati yasyom" ;D

HRH txantsan. (slä nì'it lehrrap kefyak?)

Kamean

Quote from: Tirea Aean on July 09, 2011, 05:41:35 PM
Quote from: Sireayä mokri on July 09, 2011, 10:52:15 AM
Quote from: Kamean on July 09, 2011, 10:46:59 AM
Pelun?
Taluna kxanì lu! ;D

"Talun txokefyaw tsawla palulukanìl ngati yasyom" ;D

HRH txantsan. (slä nì'it lehrrap kefyak?)
Srane. Lehrrap slä tsuktslam. :)
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Sireayä mokri

Fìfya aysìpawm alahe ke layu :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Fwewyu Tìngayä

В общем на днях я попробовал составить пару сложных предложений и прошу проверить их верность. Вот они:
1) Если ты сможешь сказать мне что это за язык, я подарок тебе дам.
Oe teswotìyìng ngaru a fì'uri txo nga tsalyun piveng oeru fì'ut lu fìlì'fya.
Furia txo nga tsalyun piveng oeru fì'ut lu fìlì'fya, oe teswotìyìng ngaru.
Теперь без топика: Txo nga tsalyun piveng oeru fì'ut lu fìlì'fya, tsakrr oe teswotìyìng ngaru.
У меня сомнения по поводу выделенного объекта для глагола мочь сказать. Если задать вопрос, то логически поставить его в патиентив нужно же?
2) Если у тебя все благополучно, то я буду счастлив.
Furia livu ngaru fpom, nitram sleyku oeti.
Без топика: Txo livu ngaru fpom, tsakrr nitram sleyku oeti.
Собственно выходит что союз тогда может соединять две части сложного предложения. Или при причинно-следственной связи стоит всегда использовать топик?

Sireayä mokri

#110
Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 06:58:27 AM
1) Если ты сможешь сказать мне что это за язык, я подарок тебе дам.

Я бы сказал это так: txo tsalyun nga oeru piveng futa pelì'fya lu fìpum, tsakrr oel ngaru stxelit tivìng.

В предложениях с если/то, я бы не стал пользоваться топиком, так как он может только излишне усложнить ситуацию. У нас есть "официально одобренная" конструкция txo/tsakrr, так что она и будет здесь лучшим выбором.

Что касается pelì'fya, такое использование вопросительного слова было разрешено Полом в ситуациях когда вопрос подразумевается. То есть например, Pol pole'un futa pehem si nì'en.основываясь на интуиции, он решил "что делать?" (то есть как бы ответил на вопрос)

Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 06:58:27 AM
2) Если у тебя все благополучно, то я буду счастлив.
Furia livu ngaru fpom, nitram sleyku oeti.
Без топика: Txo livu ngaru fpom, tsakrr nitram sleyku oeti.

Тут всё верно. Во втором случае можно также сказать tsakrr oe nitram slivu.

Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 06:58:27 AM
Или при причинно-следственной связи стоит всегда использовать топик?

Я бы сказал, что не только не всегда, но и вообще стоит стараться избегать такого использования. Топик как падеж фактически всегда заменяет собой фразу "что касается," и, иногда случается так, что в некоторых случаях грамматически без этого никуда не деться. Но не в этом.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Fwewyu Tìngayä

Спасибо. Хорошие примеры и ясные. Впрочем, интуитивно я подозревал что txo/tsakrr - уместнее и удобнее.
Заодно хочу спросить, какие еще есть подобные "официально одобренные" конструкции?

Sireayä mokri

Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 09:55:16 AM
Заодно хочу спросить, какие еще есть подобные "официально одобренные" конструкции?

Ну это зависит от того, для какого случая они требуются. Вообще, "одобренными" являются все конструкции, которые использует Пол, та же X Yit sleyku прил. — для X делает Y прил.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Примеры Пола смотри здесь.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Fwewyu Tìngayä

Quote from: Sireayä mokri on July 19, 2011, 11:32:12 AM
Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 10:32:43 AM
Kaltxì, ma Sireyä Mokri ulte irayo seiyi a fì'uri a ngal oeru nusumea tì'eyngit tolìng txelemì fpi aysngä'iyu.
Tsa'uri oe ke tslolam.
Irayo si lu "следствие".
Hapxì alahe lu "причина".
Ulte oel fìkorenit solar lì'fyavimì oeyä.
Tsole'a fì'ut ro learnnavi.ru.

Sireayä mokri

Как я говорил, топик — это фактически фраза "что касается." Получается, что furia nga srung soli, irayo si oe — это "что ксается того, что ты помог, я благодарю." Если сказать irayo si oe a fì'uri nga srung soli, то получается "что касается того, что я благодарю, ты помог", то есть "ты помог за то, что я благодарю."
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

Quote from: Sireayä mokri on July 19, 2011, 10:06:28 AM
Quote from: Dire_Avenger on July 19, 2011, 09:55:16 AM
Заодно хочу спросить, какие еще есть подобные "официально одобренные" конструкции?

Ну это зависит от того, для какого случая они требуются. Вообще, "одобренными" являются все конструкции, которые использует Пол, та же X Yit sleyku прил. — для X делает Y прил.

По-моему, ты пропустил агентив для X :) В конструкциях с -eyk- мы всегда используем агентив.

Quote from: Sireayä mokri on July 19, 2011, 12:37:17 PM
Как я говорил, топик — это фактически фраза "что касается." Получается, что furia nga srung soli, irayo si oe — это "что ксается того, что ты помог, я благодарю." Если сказать irayo si oe a fì'uri nga srung soli, то получается "что касается того, что я благодарю, ты помог", то есть "ты помог за то, что я благодарю."

Да, именно так. Здесь топик заменяет буквально "за", т.е. я благодарю тебя за ... Но не стоит считать, что топик = "за", это просто здесь так получилось. Вообще т.к. топик является нестандартной особенностью На'ви (он не характерен большинству языков), то в большинстве случаев при переводе с русского он будет эквивалентом нестандартных конструкций русского языка. Например "за" здесь довольно нестандартно, также например фразы типа "у меня чешется нос" - oeri ontu fkxake, вот эта форма "у меня" довольно нестандартная, потому и топик. Впрочем, это всё исключительно tì'efumì oeyä :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sireayä mokri

Quote from: Kemaweyan on August 01, 2011, 08:17:17 PM
По-моему, ты пропустил агентив для X :) В конструкциях с -eyk- мы всегда используем агентив.

Да, ngaytxoa.

Хотя стоит уточнить, что если в конструкции с <eyk> есть модальный глагол, агентива всё же не будет.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Fwewyu Tìngayä

Я бы хотел задать вопрос по поводу озвучивания дат, таких как день/месяц/год
Какой "шаблон" стоит использовать?
И, если не трудно, пример "кто-либо должен сделать что-либо в такую-то дату (день)".