International / Multilingual > Для начинающих

Я не понял Ввод./Датив/Генитив

(1/2) > >>

Nikolay:
Я только начал учить язык, прочитал все русские пособия с этого ресурса и не только. Изучив файлик "Падежи - Ввод./Датив/Генитив" Теорию я всю понял но после прохождения практики я понял что ни чего не понял. Я перечитал весь раздел много раз. Решил сравнить с тем же файликом только на другом языке(English) и практика почти вся разная, к примеру: 1-е задание(определить: Ввод./Датив/Генитив) 1.) Твой отец большой. В русском файле Твой(Ввод) отец(ген.) большой. А в английском файле Твой(ген) отец большой. Хотя я ответил Твой(Генетив, так как этот кто-то скрыт за притяжательным местоимением то он будет отвечать на вопросы "чей?" а не только "кого?" ) отец(ввод. так как я на нём акцентируюсь в предложении)  большой. Ещё пример: Oe-__ tukru__ lu tìtxur__ (Моѐ копье, моя сила.). Если расставить по акцентам то в русской версии  "Сила в моём копье" а в американской версии "Копьё, моя сила" всё это должно подразумевать что я сильный с копьём и не важно моё оно или нет.
И такое разхождение почти во всех примерах данного файлика.
Может я как-то не так думаю, что скажете.

Tenshi-desu~ :3:
Ну я считаю, что расхождение здесь уместно, в силу большого различия смыслов русского и английского языка. Потому и примеры выглядят по разному.

Kemaweyan:
Kaltxì, ma tsmukan. Oel ngati kameie ulte new piveng ngar futa tsive'a ngati fìtseng a fì'u oeru prrte' lu nìtxan ::)
Привет, брат. Я тебя Вижу и хочу сказать, что видеть тебя здесь мне очень приятно ::)

Скажу честно, я эти файлы даже не смотрел. Видимо, надо из коренным образом переработать. Тем более, что уже прошло много времени, было много обновлений и крайне вероятно, что там уже есть вообще несоответствия.

Конкретно по теме. На самом деле формально допустимы оба варианта, и Ngeyä sempul lu tsawl и Ngari sempul lu tsawl. Это как в русском языке можно сказать "Твой отец большой" и "У тебя отец большой". В первом случае используется генетив, во втором топик (хотя в русском языке формально такого понятия как "топик" нет). Кроме того, применение топика значительно шире, чем генетива. Например, в выражениях наподобие "благодарю за помощь" топик просто необходим: srungìri oe seiyi irayo (что касается помощи, благодарю). Генетив же используется только для указания принадлежности (как в примере "мой отец"). И ещё важно понимать, что топик не является главным акцентом предложения. Скорей наоборот, это как бы фон, что-то вроде обстоятельства.

Что касается датива. Он обозначает получателя действия, например Oel fpole' ngaru 'upxaret - Я отправил тебе сообщение. Ну это очевидное применение. Кроме того, датив используется с некоторыми формально непереходными глаголами. Например, Oe palulukanur yomtolìng - Я покормил палулукана (не могу я его называть "танатором"). В русском языке в данном случае используется винительный падеж, т.е. как бы надо ставить -ti, но если вдуматься в смысл глагола yomtìng, то станет ясно, что он образован от yom+tìng (есть дать) и тогда понятно, почему надо ставить датив (я есть дал палулукану). Аналогично другие глаголы: srung si - помощь делать (помогать), tìng mikyun - давать уши (слушать) и др.

Но есть некоторые исключения. Сейчас могу вспомнить одно, но очень важное. Датив используется в специальной конструкции lu oeru .... В На'ви, как и в некоторых земных языках, отсутствует глагол "иметь" (to have в англ.). Поэтому для выражений наподобие "у меня есть дом" используется специальная конструкция lu oeru kelku (прошу обратить внимание на последовательность слов, lu oer обязательно должны идти именно в такой последовательности).

Это, конечно, краткое объяснение. Но надеюсь, оно чем-то может помочь.

Tìpawmìri seiyi irayo oe ngaru nìtxan, ma tsmukan. Eywa ngahu ulte kìyevame ;)
Большое спасибо за вопрос, брат. Эйва с тобой и увидимся ;)

Nikolay:
Я обдумывал варианты с разными комбинациями "Твой отец большой", "У тебя отец большой" и приходил к выводу что "твой, у тебя" можно поставить ввод.(TOP), я выбрал "твой, у тебя" в виде генитива потому что он отвечал на вопрос кого?(чей?) приравняв это слово к тому что это мог быть и Андрея и Васи но автор заключил его в притяжательное местоимение(по правилу которое написано в данном пособии цитирую:"В обычных случаях генитив обозначает притяжательный падеж для существительного или предлога").
Почему "Отец" в данном пособии генитив я до сих пор не знаю, и хочу спросить у вас это так и должно быть и я что-то упустил?
А с примером "Моё копьё, моя сила"(Oe-yä tukru-? lu tìtxur-?) получается двойственность при ответе при условии что оба варианта по правилам верны.
Я начал изучать язык с основ и для того чтобы всё правильно понять и осмыслить мне приходится всё сравнивать и обыгрывать по всем правилам а это очень тяжело при условии что ещё много вещей не имеет чёткого определения.

Kemaweyan:
Ну притяжательные местоимения и есть местоимения в генетиве (в родительном падеже). я - мой, ты - твой и т.п. Аналогично и существительные. "Предлог" - это ошибка, предлоги тут совсем не причём.

Топик же лишь иногда может заменять генетив, как в примере. По смыслу фразы Oeyä sempul lu tsawl и Oeri sempul lu tsawl одинаковы. Но вот сказать вместо Oel tolìng karyur sìpawmit ngeyä (я дал учителю твои вопросы) фразу Oel tolìng karyur sìpawmit ngari нельзя. Это получится совсем другой смысл: я дал учителю вопросы что касается тебя. Можно понять, что я дал ему вопросы о тебе, а не твои вопросы (которые ты например просил передать).

Что касается примера с копьём. Здесь возможен только один вариант - Oeyä tukru lu tìtxur, т.к. здесь используется глагол lu и 2 существительных. Т.е. конструкция типа "А есть Б". Поэтому оба слова ставятся в интранзитив (без показателя падежа).

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version