С чего бы начать?

Started by vitalik_b, April 13, 2014, 04:32:15 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

vitalik_b

Quote from: Kemaweyan on April 17, 2014, 02:57:10 AM
Нет, только если гласный последний.
Теперь понятно.

Quote from: baritone on April 16, 2014, 11:42:21 PM
Мне сильно помог "Crash Course in Linguistic Terminology". Даже хотел перевести, но понял, что тут нужен скорее пересказ с заменой ссылок на английский язык на ссылки на русский, а я не лингвист, чтобы сделать это качественно :(
Посмотрел. Штука конечно полезная, только вот мои знания английского недостаточны чтобы с легкостью это читать.

baritone

Quote from: vitalik_b on April 17, 2014, 10:17:18 AM
Quote from: baritone on April 16, 2014, 11:42:21 PM
Мне сильно помог "Crash Course in Linguistic Terminology". Даже хотел перевести, но понял, что тут нужен скорее пересказ с заменой ссылок на английский язык на ссылки на русский, а я не лингвист, чтобы сделать это качественно :(
Посмотрел. Штука конечно полезная, только вот мои знания английского недостаточны чтобы с легкостью это читать.
Тогда я доделаю перевод и выложу на форуме в теме под названием Перевод "Crash Course in Linguistic Terminology". Там и обсудим все замечания, может, и получится сделать нормальное руководство для самых-самых начинающих.

Kemaweyan

Это дело нужное. Irayo :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

vitalik_b

А где бы можно посмотреть примеры простейших предложений с переводом? Можно и на английском.

Просто не совсем понятно, как же понимать oeru.

Kemaweyan

Quote from: vitalik_b on May 03, 2014, 07:38:42 PM
А где бы можно посмотреть примеры простейших предложений с переводом? Можно и на английском.

Хмм.. даже не знаю. Могу я написать:

  Oel ngati kameie.
  Lu oeru ikran. //lu oer  - стандартная констуркция для выражения принадлежности
  Syulang lor lu.
  Po lu taronyu.
  Oer sunu fìrel arusikx.

... и т.д.

Quote from: vitalik_b on May 03, 2014, 07:38:42 PM
Просто не совсем понятно, как же понимать oeru.

Как «мне». Это датив. Но в некоторых случаях буквальный перевод будет отличаться от аналогичных конструкций в русском языке (как «мне есть» - «у меня есть»).
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

vitalik_b

Quote from: Kemaweyan on May 04, 2014, 06:56:12 AM
//lu oer  - стандартная констуркция для выражения принадлежности
Я правильно понимаю что lu в этом случае выступает в роли английского have?

Kemaweyan

Have - это состояние (глагол состояния) в котором находится владелец. То есть I have an ikran - здесь подлежащим является I - «Я владею икраном». В случае же с lu oer всё наоборот: подлежащим является как раз предмет (или существо), который принадлежит. Вот! Слово «принадлежать» может быть более-менее правильным переводом в смысле синтаксиса: Lu oeru ikran - Мне принадлежит икран. Единственныое что, по контексту слово «принадлежать» во многих случаях не подходит. Если речь о собственности (оружие, дом, одежда и т.д.), то да, а вот в случае с людьми и животными (по крайней мере, с точки зрения На'ви) это не подходит. И вот здесь действительно по смыслу получается аналог have.

Таким образом, по смыслу это английское have, а по синтаксису - русское принадлежать.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D