Проверьте, пожалуйста!

Started by Tawtute_anusume, November 20, 2010, 11:11:23 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kamean

Quote from: Sireayä mokri on November 21, 2010, 08:54:52 AM
Первое предложение не понял, ngaytxoa.
А я кажется понял. ;) По - моему автор хотел сказать:
Я думаю, что лучший способ изучения языка - это пробовать писать рассказы на На'ви.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Tawtute_anusume

Irayo ngaru, Sireayä mokri!
Sìngäzik - что означает приставка ?
ngaytxoa - прощаю тебя?!

Txo nga ngeyn lolu - plltxe oeru.

Kamean, вы правы  ;)
Я это и хотел сказать. Правильно ли?

Я составил несколько рассказов по паре предложений. Не лень будет проверить?

Sireayä mokri

Sì - это форма tì, претерпевшая ленцию. То есть ay+tì=(ay)sì.

Ngaytxoa - это я у тебя прошу прощения за своё непонимание :)

Предложение твоё тогда должно выгядеть так: Fpìl oel futa sweya fya'o a nivume fìlì'fyat lu pamrel si vurur nìNa'vi (с этим, кстати, согласен) ;)

Насчёт рассказов: выкладывай, посмотрим :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Quote from: Tawtute_anusume on November 21, 2010, 09:17:06 AM
Kamean, вы правы  ;)

Зови меня на "ты" - тут все братья. ;) Кстати, На'вийское "вы" - ngenga ( образовано от nga - ты ), считается церемониальной формой, и используется лишь в исключительных случаях.
Рассказы почитаем с удовольствием. :)
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Ma Sireayä mokri, я знаю, оно как-то даже просится.. Но наверно -iv- в слове nivume не надо :) И ещё нужно добавить fwa (lu не может напрямую связываться с глаголом pamrel si):

  Fpìl oel futa sweya fya'o a nume fìlì'fyat lu fwa pamrel si vurur nìNa'vi.

Просто есть пример из фильма:

 Pori awngaru lu tìkin a nume nì'ul.

(за точность всей цитаты не отвечаю, потому как пишу по памяти) и здесь -iv- нет :)

Quote from: Kamean on November 21, 2010, 09:38:48 AM
Кстати, На'вийское "вы" - ngenga ( образовано от nga - ты ), считается церемониальной формой, и используется лишь в исключительных случаях.
Рассказы почитаем с удовольствием. :)

Именно. Мы даже к Полу обращаемся nga :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sireayä mokri

Quote from: Kemaweyan on November 21, 2010, 09:42:19 AM
Ma Sireayä mokri, я знаю, оно как-то даже просится.. Но наверно -iv- в слове nivume не надо :) И ещё нужно добавить fwa (lu не может напрямую связываться с глаголом pamrel si):

   Fpìl oel futa sweya fya'o a nume fìlì'fyat lu fwa pamrel si vurur nìNa'vi.

Просто есть пример из фильма:

  Pori awngaru lu tìkin a nume nì'ul.

(за точность всей цитаты не отвечаю, потому как пишу по памяти) и здесь -iv- нет :)

Насчёт fwa согласен, сам чувствовал, что чего-то не хватает :)

А <iv> здесь опцианально, мне кажется.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

#46
Вот мне тоже из моего чувства языка так кажется... -iv- тут выглядит уместно. Но вот в фильме а похожем примере его нет.. И в примерах от Пола (сейчас поищу) его нет...

Ну вот, например:

  Fwa yom teylut 'o' lu.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tawtute_anusume

Вот "рассказы" (я себе льщу  ;D ) по несколько предложений:

1   Poan tsamsìyu tstena lamu. Stä futa ìoang tspìmängang. Set poan Eywahu (или Eywaro?) lu (или lolu?).

2   Oel tsko amìp rolun. Set oe tsun tìvaron. Trram txom vawma lamu slä tìtusaron siltsan lamu.

3   Kawkrr txomiri na'ringka kä txopua lu. Slä txomìrì Pandorari neyna lu.

Kamean

Quote from: Kemaweyan on November 21, 2010, 09:56:39 AM
  Fwa yom teylut 'o' lu.
"Есть" тут в настоящем времени. Yivom было бы поесть. А речь идёт о том, что находится, как бы вне времени, поэтому, настоящее время, по моему, будет уместнее всего.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

#49
1   Poan tsamsìyu atstew lamu. Stä futa ìoang tspìmängang. Set poan Eywahu lu.

2   Oel tskoti amìp rolun. Set oe tsun tivaron. Trram txon avawm lamu slä tìtusaron asiltsan lamu.

3   Kawkrr txori na'ringka kä txopua ke lu. Slä txon Pandorari Eywa'evengìri neyna lu.

Как раз хорошие примеры, чтоб разобрать аттрибутивную частицу -a- с прилагательными. Она ставится только в том случае, если прилагательное является определением к слову. Причём ставится всегда со стороны существительного (местоимения), т.е. между существительным и прилагательным:

  tsko amìp, но mipa tsko

Если же прилагательное является частью сказуемого, то частица -a- не требуется:

  txon neyn lu - здесь txon [neyn lu], составное сказуемое neyn lu

Но это не значит, что если в предложении есть lu, то -a- не требуется. Тут же есть пример:

  Trram [txon avawm] lamu

Здесь -a- нужно, поскольку речь идёт о тёмной ночи, которая была вчера. Т.е. речь идёт не о том, что ночь была тёмная, а о том, что тёмная ночь была вчера... Впрочем, если здесь -a- не поставить, то грамматически ошибки не будет - будет просто немного другой смысл:

  Trram [txon avawm] lamu - Вчера была тёмная ночь
  Trram txon [vawm lamu] - Вчера ночь была тёмная

Также нужно помнить, что -a- не ставится, если прилагательное уже начинается или заканчивается на a (в смысле что 2 подряд a не могут стоять). Также если прилагательное начинается на le- и стоит после существительного, то -a- необязательно (хотя может и быть).

И ещё один момент. В На'ви, как и в русском, используется двойное отрицание (в отличии от англ):

  Kawkrr txonìri na'ringka kä txopu ke lu.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tawtute_anusume

С ума сойти!
Столько непонятного  ??? голова кругом идет!

Kemaweyan

Это всегда так, когда изучаешь что-то новое ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sireayä mokri

Главное, просто сесть и разобраться во всем, что непонятно. Не поняв основ, будет очень тяжело дальше.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Tawtute_anusume

Привила я постепенно усваиваю. Нужно набрать словарный запас.

Sireayä mokri

Тут я посоветую выписывать где-то 5-7 слов каждый день и учить. Потом, через несколько дней, не забывать возвращаться к уже изученным и проверять себя.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

Я (точнее, даже не я) бы посоветовал просмотреть словарь и выписать наиболее часто встречающиеся слова. Типа основные местоимения (ну тм oe, nga, po и т.д.), основные глаголы (zene, new, tsun, fpìl etc.) и т.п.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tawtute_anusume

Fìtrr oel mip lì'uay nolume.
Pefya tute zene tsive'a lì'uay "kllkxem", "nì'it", "nìtxan", "pxay".
Pamrel nga si fi'uay lì'uay niRuske rutxe.
Irayo.

Kemaweyan

Неплохо, уже намного лучше ;) Так держать! :D

Только в На'ви показатель множественного числа ставится перед словом: aylì'u, ayfì'u и т.п. Но в данном случае если ты хочешь сказать "напишите эти слова, пожалуйста, по русски", то нужно использовать приставку fay-:

  Pamrel sivi faylì'ut nìRuski rutxe.

Не забываем также про объект в пациенсе -t/-ti/-it (винительный падеж). Это касается и первого предложения. Ну и там-же mipa, потому что определение mip относится непосредственно к слову aylì'ut ;)

Да, я использовал инфикс -iv- в слове pamrel si, потмоу что это просьба, а не указание. Т.е. вежливое повелительное наклонение.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tawtute_anusume

Еще раз спасибо.
Есть ли в На'ви аналог "I have", "There is/are"?

Tawtute_anusume

И еще: так как эти слова читаются-то?!  ;)