Author Topic: win säpi  (Read 1647 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Eltu Lefngap Makto

  • Omatikaya
  • ****
  • Posts: 430
  • Karma: 7
  • Eltuti Lefngap Makto ko!
    • Reformed Dude
win säpi
« on: February 07, 2011, 10:06:57 am »
I just found this verb in the dictionary.  I can't understand how this is an actual word and not just an idiom.  Can you say oe win säpäpi I hurried myself?
'Ivong, Na'vi!

Offline Sireayä mokri

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 6012
  • Karma: 35
  • Veritas vos liberabit
Re: win säpi
« Reply #1 on: February 07, 2011, 10:25:37 am »
This is verb win si with reflective infix <äp> in it. It means that a person performs an action on him/herself. Use it to say I hurried myself, there's no need to inflect it anyhow else.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Offline Eltu Lefngap Makto

  • Omatikaya
  • ****
  • Posts: 430
  • Karma: 7
  • Eltuti Lefngap Makto ko!
    • Reformed Dude
Re: win säpi
« Reply #2 on: February 07, 2011, 11:27:10 am »
I get that, but it's in the dictionary as its own entry:

win säpi: [win sæ."pi] PF vin. hurry (c.w. from win fast and s«äp»i do (reflexive))

I was to say, "She hurried" then I have to write, "po win säpi", according to the dictionary.  But what if I want to say, "I hurried myself."  The dictionary would seem to indicate I need to infix this verb phrase.
'Ivong, Na'vi!

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: win säpi
« Reply #3 on: February 07, 2011, 11:28:55 am »
I get that, but it's in the dictionary as its own entry:

win säpi: [win sæ."pi] PF vin. hurry (c.w. from win fast and s«äp»i do (reflexive))

I was to say, "She hurried" then I have to write, "po win säpi", according to the dictionary.  But what if I want to say, "I hurried myself."  The dictionary would seem to indicate I need to infix this verb phrase.

There is no substantive difference in meaning between "I hurried" and "I hurried myself."  Oe win säpi is sufficient to indicate either sense.
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

Offline Eltu Lefngap Makto

  • Omatikaya
  • ****
  • Posts: 430
  • Karma: 7
  • Eltuti Lefngap Makto ko!
    • Reformed Dude
Re: win säpi
« Reply #4 on: February 07, 2011, 11:33:50 am »
I can see that.  What I don't understand is how it gets its own entry.  Isn't it the same as "I rushed myself"?  Shouldn't this just be an idiom and not a separate dictionary entry?
'Ivong, Na'vi!

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: win säpi
« Reply #5 on: February 07, 2011, 11:35:20 am »
I can see that.  What I don't understand is how it gets its own entry.  Isn't it the same as "I rushed myself"?  Shouldn't this just be an idiom and not a separate dictionary entry?

Probably.  What I'd really love is a blog post from Frommer about some of these transitivity questions.
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi