Обсуждение языков

Started by Kamean, July 05, 2011, 04:32:14 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kamean

Можно ещё было перевести: Нахрен, к чёрту, к лешему и т.д. ;D
С ходу больше не пришло на ум.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Hashe

Quote from: Kemaweyan on July 07, 2011, 02:25:22 PM
Quote from: Hashe on July 07, 2011, 01:29:41 PM
Dlya etogo prosto zabivautsya uje izvestnye i chasto upotreblyaemye frazy, poetomu kogda chto to redkoe perevodish, google hernu vydaet. A tak s narechiem celicom i polnost'u soglasen

Вот именно, что это похоже единственный вариант. Только руки отвалятся вбивать в базу все фразы...
V google rabotaut tysyachi ludei
Quote from: Kemaweyan on July 07, 2011, 02:25:22 PM
Quote from: Hashe on July 07, 2011, 01:29:41 PM
Slovar' byl syroi i vse etim skazanno. Tem bolee chto on byl sozdan dlya nositelei yazyka. Kotorye mogut otlichat' well ot good.

Сырой, правильно. Но даже носитель языка не скажет, что alone - это наречие, а не прилагательное. Я же не просто так пример привёл. Это сейчас мы знаем, что nì - это точно наречие, а тогда это было неочевидно. Собственно, после выяснения того, что nì'awtu - это наречие и стало ясно это правило.
Native kak raz eshe kak znaut. Prichem znaut namnogo lechshe chem my. Potomu chto oni znayout razlichie v  predlojeniyah. You did well, You did good. Sravni.

Quote from: Kemaweyan on July 07, 2011, 02:25:22 PM
Quote from: Hashe on July 07, 2011, 01:44:13 PM
got it. Vse ravno gerundy legko otlechit' ot glagola obyknovennogo po stroeniyou predlojeniya. Eto tol'ko nachinauchemou nujno budet razjevyvat', a voobshe dlya menya gerund kak. Proccess. Eto kak. Kuryashiy, dvigayiushisya i prochee v ruskom yazyke. nichego bolee.

Леко, согласен. Из контекста, структуры предложения, но уж никак не из самого слова. Кстати говоря, строгий порядок слов упрощает реализацию машинного перевода :)
Nu u nas toje mashiniy perevod. V eng on pravda po sil'nee budet. No tam kak ya govoril ogromnoe kol'vo fraz spasaet yazyk

Hashe

Quote from: Kamean on July 07, 2011, 02:34:34 PM
Можно ещё было перевести: Нахрен, к чёрту, к лешему и т.д. ;D
С ходу больше не пришло на ум.
...the hella out... f*ck i prochee togda uje.

Kamean

Ну это уже нелитературно.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Quote from: Hashe on July 07, 2011, 02:37:10 PM
Native kak raz eshe kak znaut. Prichem znaut namnogo lechshe chem my. Potomu chto oni znayout razlichie v  predlojeniyah. You did well, You did good. Sravni.

Та при чём здесь это? Я говорю об одном конкретном отдельностоящем слове в словаре. А не о предложениях...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

ty kogda nibut' slyshal yazyk sostoyashiy iz otdel'nyh slov? Yzyk sostoit iz vyrajeniy i tol'ko, inache by vse yavyki byli odinakovy

Kamean, poslednee da, pervoe net. Daje ne tak, slova literaturnye, no ne prilichnye.

Kamean

Насчёт неприличных - согласен.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Quote from: Hashe on July 07, 2011, 05:39:05 PM
ty kogda nibut' slyshal yazyk sostoyashiy iz otdel'nyh slov? Yzyk sostoit iz vyrajeniy i tol'ko, inache by vse yavyki byli odinakovy

Я говорю о конкретной технической проблеме создания автоматических переводчиков, и связана она именно с тем, что ты сейчас сказал.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

vot imenno. Vot na etoi osnove, kak my uje skazali, eng proshe perevesti. Tak kak tam vse taki kak ne pytaisya po slovam, no poryadog est', da i vsyakih skloneniy net. S russkiym uje hrenovei dela obstoyat.

Kemaweyan

Та с русским вообще кошмар...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Hotya chestno skaju, na eng google perevodil poroi v strashnom sne ne snilos'

Kemaweyan

С какого переводил?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Ta s lubovo perevedi. On naprimer ne otlichaet the ot a.

Sireayä mokri

Quote from: Hashe on July 07, 2011, 06:43:42 PM
On naprimer ne otlichaet the ot a.

Потому что для этого часто контекст нужен.

А если нужен настоящий кошмар, можно попробовать что-нибудь на Латынь перевести :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Hashe

on iz bez contexta hernyou neset.

Latyn' kak to ne trebuetsya nikomu.

Sireayä mokri

Ну может кому-то потребуется :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Hashe

Lingvisty ili historiki i bez google latin znaut, ostal'nym bokom

Sireayä mokri

Не обязательно. К тому же, зачем он там вообще нужен тогда?
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Quote from: Hashe on July 08, 2011, 09:46:57 AM
on iz bez contexta hernyou neset.

Latyn' kak to ne trebuetsya nikomu.
Потому и перевод кривой.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Sireayä mokri

Я думаю, перевод кривой из-за сложности применения падежей.
When the mirror speaks, the reflection lies.