AVATAR Drehbuch auf Deutsch ( erste Version Online)

Started by dkperformance, May 05, 2010, 04:28:20 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

‘Eylan hufweyä

Ich nehme die seiten 26 bis 31. Spätestens dienstag kriegst du sie hier.
Fus Ro Dah!

‘Eylan hufweyä

hier sind sie auch schon.
Fus Ro Dah!

dkperformance

Serh gut das ging mal sehr schnell. Vielen dank dafür.

Mit deiner Erlaubnis werde ich den Seitenaufbau so abändern, das er mit dem Original identisch ist (für Authentität).

An Alle Der nächste Abschnitt ist von Seite 32-38

Ireiyo ma smuktu

Wiesel

Wie wärs wenn du im ersten Post ne Übersicht machst, was bereits fertig ist und wer grad wodran arbeitet?
Sonst geht das bald unter wenn wir im Thread vorranschreiten

Quote from: dkperformance on May 06, 2010, 09:41:00 AM
Ma Wiesel
wenn du willst Seite 17 anfang bis Seite 22 Ende (ebenfalls wegen Szenenwechsel)

Ist das noch aktuell? dann mache ich mich daran.
I was a warrior who dreamed he could
bring peace. Sooner or later though, you
always have to wake up... - Jake Sully


...Wenn ich schlafe bin ich ein Avatar und rette Pandora...

dkperformance

ja ist  noch aktuell.

An eine zusammenstellung im ersten Post mache ich mich nachher sofort.

Für den Seitenaufbau. Bei meinem Abschnitt habe ich mich exakt am Original orientiert.
Habe in word gearbeitert mit Schriftgrösse glaube Schriftgrösse 10 muss aber nachgucken.
Eine seite ist ja hier schon verfügbar. Kann man sich ja als muster nehmen.



Wiesel

ok mache mich dann mal 17-22 an die Arbeit
I was a warrior who dreamed he could
bring peace. Sooner or later though, you
always have to wake up... - Jake Sully


...Wenn ich schlafe bin ich ein Avatar und rette Pandora...

raster

Ich bin leider nicht in der lage bei den Übersetzungsarbeiten mitzuarbeiten, aber es freut mich, dass sich welche die mühe machen. Dich habe das Script teilweise in Englisch gelesen, aber es ist sehr anstrengend für mich und ich verstehe nur die hälfte.
ayoeng lu aysmuktu mì sirea.

Bisher 3 Kekse bekommen.

Ioang taronyu

23-25 ist auch sochon in arbeit genommen worden  ;D

dkperformance

erste Zusammenfassung der bisherigen arbeit und Mitwirkenden habe ich im Willkommens Beitrag angefügt.

nur kurz als info. Ich nahm Schriftgrösse 12. Dann passen die Seiten bei gleichem Aufbau exakt mit dem Original überein.


Wiesel

Quote from: dkperformance on May 10, 2010, 03:44:49 PM
erste Zusammenfassung der bisherigen arbeit und Mitwirkenden habe ich im Willkommens Beitrag angefügt.

nur kurz als info. Ich nahm Schriftgrösse 12. Dann passen die Seiten bei gleichem Aufbau exakt mit dem Original überein.



naja nicht zwingend, denn en->de sind in der regel immer längere Wörter/Sätze. Also ich an der einen oder anderen Stelle ne Zeile mehr als im englischen.

Aber gleichmäßig Formatieren kann man eh am besten ganz am ende, wenn man alle Kapitel zusammen hat.
I was a warrior who dreamed he could
bring peace. Sooner or later though, you
always have to wake up... - Jake Sully


...Wenn ich schlafe bin ich ein Avatar und rette Pandora...

dkperformance

ist ja kein thema. Ich bastel das am ende schon stümmig zusammen

Wiesel

So 17-22 sind jetzt fertig, die werde ich morgen noch einmal Korrektur lesen und dann kann ich Sie dir gerne schicken?
oder wie sammeln wir die fertigen Seiten?

Ich nehme mir dann schonmal "Seite   32-38      (noch nicht belegt)" vor,
(falls da schon wer anderes dran ist, bitte Bescheid sagen ich fange morgen erst damit an)
auf Grund der Feiertage+Wochenende rechne ich aber erst am Mo oder Di mit dem Ergebnis dieser Seiten.

Kìyevame
Wiesel
I was a warrior who dreamed he could
bring peace. Sooner or later though, you
always have to wake up... - Jake Sully


...Wenn ich schlafe bin ich ein Avatar und rette Pandora...

dkperformance

ich sammele alle Dokumente. Ich habe damit angefangen. also werde ich das Projekt bis zum perfekten abschluss begleiten.  ;)
Kannst mir die Sachen direkt schicken oder einfach rein posten. Mir egal.
Freue mich schon voll auf das Ergebnis.  :D

seite 32-38 sind noch frei.
ich trage dich dann als Überetzer ein?

srane ma Wiesel

eywa ngahu

Wiesel

Ok, passt ich schicke dir dann morgen meine bisherigen Seiten
I was a warrior who dreamed he could
bring peace. Sooner or later though, you
always have to wake up... - Jake Sully


...Wenn ich schlafe bin ich ein Avatar und rette Pandora...

zineketaye

Hallo aus dem Leinetal,

dieser Thread war jetzt das letzte Tröpfchen, um mich hier zu registrieren. Bei dem
Übersetzungsprojekt wäre ich gern dabei, und kann auch gern die aktuell
offenen Seiten 39 - 44 übernehmen.

Feiertagsbedingt allerdings erst am Wochenende (Nachtschicht mit Computer
in Reichweite am Samstag).

Es wäre mir eine besondere Ehre, gerade diese Passage bearbeiten zu dürfen,
gerne aber auch andere Abschnitte ...

eywa ngahu
Projektprozente:
1 (aU): 5,0; 2: 0,0; 3: 26,3 (31,0; 26,3; 32,4)

dkperformance

kaltxi ma zineketaye
und Willkommen bei uns im Forum.

Sehr gerne kannst du den Abschnitt 39-44 übernehmen.

Irayo ma tsmukan

ulte

eywa ngahu

Eana Unil

Hallo zusammen,

falls es immer noch Seiten gibt, die es zu übersetzen gilt, würde ich mich gerne freiwillig melden. Ich beherrsche Englisch sehr flüssig und gut (obwohl ich's nicht studiert habe - und ohne angeben zu wollen) und würde mich unterstützend zur Verfügung stellen, falls gewollt/gebraucht :)

Grüße.

dkperformance

Ireiyo ma EanUnil

gerne kannst du Drehbuchseite 45-50 übernehmen.

Solltest du danach noch welche übernehmen wollen einfach melden.
Und wie gehabt bitte learnnavi namen anhängen damit ich am Ende alle Mitwirkenden erwähnen kann.

Un bitte in word (egal ob microsoft oder open office oder was weis ich) schreiben damit ich die Texte am Ende zusammenfügen kann.

eywa ngahu

zineketaye

Hallo an Alle,

Anmerkungen zu meinem Übersetzungsversuch:

   * bei mir funktioniert 11pt besser, sonst werden manche Seiten zu lang
   * wie im Original eine "Schreibmaschinenschrift" verwendet. Courier sollte passen.
   * ebenfalls möglichst alle Sonderschreibweisen kopiert
   * wegen Unterschied des veröffentlichen (Pre-) Scripts zum Film im Zweifel nach Script

Bitte gern nochmal durchsehen, Meinungen und Anmerkungen willkommen!

Falls OK, übernehme ich auch gern einen weiteren Abschnitt ...

eywa ngahu

Projektprozente:
1 (aU): 5,0; 2: 0,0; 3: 26,3 (31,0; 26,3; 32,4)

‘Eylan hufweyä

Quote from: Pharno on May 06, 2010, 02:51:02 PM
vorerst gibts mal PDF's, wenn jemand an den Odt(openoffice.org files interessiert ist, darf er sich gerne melden.

1. seite fertig

ich würde dich bitten, die rechtschreibung zu überarbeiten denn da sind eine menge fehler drin.
Fus Ro Dah!