Informacje o Na'vi

Started by Thorinbur, February 03, 2010, 05:42:52 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

rodrygo

Acha

Ale mam problem z imieniem Beyral - przecież nie ma litery B w alfabecie Na'vi. Może to zaporzyczenie, tylko skąd?

???

Lahea Te Ketuwong Tarnahì'ite

Jedyna litera która mogłaby w tym przypadku brzmieć jak B to P ???
Oeyä swizaw nìngay tivakuk
Oeyä tukrul txe'lanit tivakuk
Oeri tìngayìl txe'lanit tivakuk
Oeyä txe'lan livu ngay.

My BLOG

Tängal

Jeśli chodzi o b i p to różniią się one tylko i wyłącznie dźwięcznością. Jeśli chodzi o Na'vi, to oni praktycznie nie rozróżniają spółgłosek dźwięcznych od bezdźwięcznych. Dla takiego Tsu'teya, Beyral [bɛjɾal], a Peyral [pɛjɾal] brzmi dokładnie identycznie :P

Rozpatrzywanie więc, czy jest to zapozyczenie, czy nie jest tì'efumì oeyä bez sensu.

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

rodrygo

Quote from: Tängal on December 16, 2010, 06:35:38 AM
Jeśli chodzi o b i p to różniią się one tylko i wyłącznie dźwięcznością. Jeśli chodzi o Na'vi, to oni praktycznie nie rozróżniają spółgłosek dźwięcznych od bezdźwięcznych. Dla takiego Tsu'teya, Beyral [bɛjɾal], a Peyral [pɛjɾal] brzmi dokładnie identycznie :P


ja bym się tak nie do końca zgodził...
To , że nie ma jakiej głoski w języku nie znaczy że nie słychać różnicy. Chyba każdy język ma jakies szczególne cechy fonetyczne, które go wyróżniają. W polskim np. jest to nosowosć w takich wyrazach jak: żoną <-> żonom, ale to nie znaczy że końcówki są nierozróżnialne dla nie-polaka.

Tängal

Cóż podeprę się przykładem. Zobacz sobie kwadrat samogłosek. Akurat tak się sympatycznie składa, że język polski jest bardzo słabo dystynktywny jeśli chodzi o samogłoski (niestety nie tak skrajnie jak dla przykładu abchaski). Przesłuchaj sobie wszystkie samogłoski i zobaczysz, że sam podzielisz je sobie na różne warianty 'a', 'e', 'i', 'o', 'u', oraz 'y'. Dlaczego? Ano dlatego, że my wyróżniamy właśnie te 6 samogłosek (abstrahuję tu od nosówek). Ktoś inny, posługujący się innym językiem podzieli je sobie inaczej. Porównaj sobie z tym. Celowo wybrałem język, który nie jest indoeuropejski by wyraźnie było widać różnice. Dla nas ich samogłoski brzmią w sporej części bardzo podobnie, jeśli nie wręcz identycznie. I będą tak brzmieć, dopóki, dopóty nie nauczymy się ich rozróżniać. To samo tyczy się spółgłosek. Na'vi nie rozróżniają 'b' i 'p' dlatego, że nie mieli styczności z językiem, który by je rozróżniał. No dobra, mieli jak poznali angielski :P

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

rodrygo

@ Tängal

Ładny przykład podałes. Też myslę, że trzeba studiować języki nieindoeuropejskie (tylko kiedy .. :P)

Natomiast mnie chodzi raczej o co innego. Otóż nie wiemy czy Na'vi słyszą czy nie słyszą różnicy dźwięcznosci. Możliwe że nie słyszą bo tak mają zbudowany narząd słuchu (ta jak my nie słyszymy ultradźwięków) albo nie mogą wypowiedzieć niektórych dźwięcznych głosek (tak jak nie mogą mówić małpy czy delfiny, chociaż posiadana inteligencja pewnie by im na to pozwoliła)

Tängal

#26
Zasadniczo maja tylko dwie pary spółgłosek gdzie dźwięczność jest dystynktywna:
v - f przykładowa para minimalna: fayutral oraz vayutral
z - s przykładowa para minimana: sa'u oraz za'u

Wnioski:
Dźwięczność rozróżnialna jest tylko i wyłącznie w przypadku pary 'v' i 'f' oraz 'z' i 's'. W przypadku pozostałych, nie.

Quote from: rodrygo on December 18, 2010, 02:27:19 AMŁadny przykład podałes. Też myslę, że trzeba studiować języki nieindoeuropejskie (tylko kiedy .. :P)
Nie martw się, ja też nie mam czasu na to :P

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Ataeghane

Zgadzam się z Tängalem. Brak [b ] powoduje, że nie razi ich wymawianie [p] w ten właśnie sposób. Chociaż w polskim mamy jedynie [x ], któś używajacy [h] też będzie zrozumiany.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

rodrygo

znalazem ciakawą kwestię na viki, w omawianym temacie imion na:  B

"Bethany" is problematic, because Na'vi has no b sound and no th sound. But Na'vi p is close to b, and Na'vi t is close to th, so Petani is a pretty close Na'vi substitute.

Ataeghane

Quote from: Tängal on December 13, 2010, 01:48:21 PM
Quote from: rodrygo on December 13, 2010, 11:03:38 AMa jakby to powiedzieć? - Ninat frato rolyu lu ulte Beyral taronyu asìltsan lu  ???
Ninatä tìrusol swey lu ulte Beyralìl tìtusarinit fnan.
Znalazłem bląd. Nie można dodawać atrybutów do gerundów. Więc raczej tak: Ninatä rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tängal

Quote from: Ataeghane on January 04, 2011, 12:29:10 PM
Quote from: Tängal on December 13, 2010, 01:48:21 PM
Quote from: rodrygo on December 13, 2010, 11:03:38 AMa jakby to powiedzieć? - Ninat frato rolyu lu ulte Beyral taronyu asìltsan lu  ???
Ninatä tìrusol swey lu ulte Beyralìl tìtusarinit fnan.
Znalazłem bląd. Nie można dodawać atrybutów do gerundów. Więc raczej tak: Ninatä rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.

Masz rację, nie można, dlatego dałem konstrukcję z lu.
Quote from: Na'vi in a NutshellPe-yä tìrusol lu lor.
Owszem nie jestem pewien czy można swey traktować jak każdy inny przymotnik, ale w sumie czemu by nie ::)

W każdym razie dzięki za czujność :)

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Ataeghane

Hm, w takim razie w Na'vi in a Nutshell też jest błąd, bo "peyä", "Ninatä" czy inne rzeczowniki z dopełniaczem to równieź atrybut. Nie może występować przy gerundzie. Jest to nowa zasada, zatwierdzona na ostatnim spotkaniu z Frommerem.

(Oczywiście w zdaniu, które napisałem też jest błąd, powinno być "Ninat rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.", nie "Ninatä rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.")

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tängal

Quote from: Ataeghane on January 05, 2011, 12:21:33 PM(Oczywiście w zdaniu, które napisałem też jest błąd, powinno być "Ninat rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.", nie "Ninatä rol nìswey ulte Beyralìl tìtusaronit fnan.")
To już chyba trochę z rozpędu Ci zostało :)

Swoją drogą zaczałem zastanawiać się jak w takim razie poprawić to zdanie z NiaNa by wpełni oddać znaczenie. Jakoś na usta najbardziej ciśnie się topical: Pori tìrusol swey lu.
W tym momencie genrund jest sobie i mamy wskazanie, że cała ta sytuacja ze śpiewem dotyczy właśnie jej, a nie kogoś innego. Jeśli chodzi zaś o zdanie o perypetiach pań Ninat i Beyral, to przy Beyral też trzebaby wtedy użyć topicala, bo w przeciwnym wyadku wyjdzie nam, że fakt, iż Beyral jest dobra w polowaniu jest w jakiś sposób związane z Ninat.

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Ataeghane

QuoteSwoją drogą zaczałem zastanawiać się jak w takim razie poprawić to zdanie z NiaNa by wpełni oddać znaczenie. Jakoś na usta najbardziej ciśnie się topical: Pori tìrusol swey lu.
W tym momencie genrund jest sobie i mamy wskazanie, że cała ta sytuacja ze śpiewem dotyczy właśnie jej, a nie kogoś innego.
To jest jak najbardziej OK, można przy tym zawsze powiedzieć też Po rol nìlor.

QuoteJeśli chodzi zaś o zdanie o perypetiach pań Ninat i Beyral, to przy Beyral też trzebaby wtedy użyć topicala, bo w przeciwnym wyadku wyjdzie nam, że fakt, iż Beyral jest dobra w polowaniu jest w jakiś sposób związane z Ninat.
Czemu tak?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tängal

Quote from: Ataeghane on January 06, 2011, 11:09:43 AM
QuoteJeśli chodzi zaś o zdanie o perypetiach pań Ninat i Beyral, to przy Beyral też trzebaby wtedy użyć topicala, bo w przeciwnym wyadku wyjdzie nam, że fakt, iż Beyral jest dobra w polowaniu jest w jakiś sposób związane z Ninat.
Czemu tak?

- Ninatìri tìrusol lor lu ulte Beyralìl tìtusaron fnan. - Jeśli chodzi o Ninat to śpew jest najlepszy, a Beyral dobra w polowaniu.
- Ninatìri tìrusol lor lu ulte Beyralìri tìtusaron fnan. - Jeśli chodzi o Ninat to śpiew jest najlepszy, a co do Beyral to w polowaniu jest dobra.

Quote from: Ataeghane on January 06, 2011, 11:09:43 AMTo jest jak najbardziej OK, można przy tym zawsze powiedzieć też Po rol nìlor.

Można, ale osobiście bardzo lubię topicala :P

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Ataeghane

Quote- Ninatìri tìrusol lor lu ulte Beyralìl tìtusaron fnan. - Jeśli chodzi o Ninat to śpew jest najlepszy, a Beyral dobra w polowaniu.
- Ninatìri tìrusol lor lu ulte Beyralìri tìtusaron fnan. - Jeśli chodzi o Ninat to śpiew jest najlepszy, a co do Beyral to w polowaniu jest dobra.
Teraz czaję, ale w obu zdaniach powinno być tìtusaronit ;). Nie sądzisz?

QuoteMożna, ale osobiście bardzo lubię topicala
To wszystko wyjaśnia :P.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tängal

Quote from: Ataeghane on January 07, 2011, 10:01:40 AMTeraz czaję, ale w obu zdaniach powinno być tìtusaronit ;). Nie sądzisz?
Jasne, że też tak sądzę  ;)

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang