Avatar - słówka

Started by Kxamìl, February 04, 2010, 06:03:13 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Satthar

Proszę... Skąd się wzięło i czemu wszyscy upierają się przy "na'vijskim"? Przecież to koszmarnie brzmi. Czemu musimy ten 'ski' na siłę wciskać, skoro samo 'Na'vi' jest tak wszędzie utarte i nikomu nie przeszkadza?

Dobrze, że nie było mnie w domu, żeby zdążyć przed Ataeghane odnośnie nìNa'vi, oszczędziłeś mi trochę frustracji i pisania skomplikowanego posta =p Nie pierwszy raz zresztą. =p

A co do nìPolsxki, Prrton albo zobaczył tą naszą nazwę (co do której zgodziliśmy się w końcu jeszcze przed wysłaniem tłumaczenia) i dostosował, po sprawdzeniu pewnie uprzednio jak wogóle brzmi "polski" po polsku, albo... no sam wymyślił. Wszystkie te języki na masempul.org są ładnie fonetycznie dostosowane do tego, jak brzmią w tym właśnie języku, i zgadzają się właściwie z ustalonymi nazwami państw.

Tłumaczenie nasz Braciszku jest dobre, czytając nie miałem się specjalnie do czego przyczepić, co się u mnie zdarza baardzo rzadko xD

Eywayä tsmukan

Braciszku? Nie lepiej tsmukan? Albo hi'i-a tsmukan? Sry, musiałem...  :D

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Ean

ja tam jedna literowke gdzie wylapalem chyba w pierwszym akapicie.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Ataeghane

QuoteAlbo hi'i-a tsmukan?
A co to znaaaczy :P?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Eywayä tsmukan

Hì'i oznacza maly. Czyli hì'i-a tsmukan to mały brat, opisowa forma braciszka.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Ataeghane

Ah... Wszystko OK. "I" zamiast "ì" mnie zmyliło.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

Ta, jasne.

Może... bez przesady, co? ;) Wątpię, żebyś wczuł się aż tak, żeby nie złapać, co znaczy słowo z literówką na zasadzie kropka/kreska nad literą. A zgrywanie się nie jest fajne.

Ataeghane

Po prostu nie znałem tego słowa. Więc wpisuję "hi'i" do Na'vi Vocabulary. A tam nic... Więc pytam się, myślę, że może to słowo ze źródła, którego nie znam, albo z dodanym egzotycznym afiksem. A to się okazało, że to literówka.
Chyba w miarę wiarygodne wytłumaczenie, nieprawdaż?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Eywayä tsmukan

Nie no, spoko. Nie musisz się przecież tłumaczyć.  ;)

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Satthar

Musisz!

;) O tym nie pomyślałem. Ja sam przyzwyczajony jestem do sprawdzania słów w PDF-owej wersji słownika, a w AR system wyszukiwania traktuje znaki diakrytyczne jako znaki, od których pochodzą, więc niezależnie od poprawności diakrytycznej pisowni, i tak jest w stanie odnaleźć poprawne słowo.

Ataeghane

Ach widzisz... Czyli sprawa się wyjaśniła, wszyscy są spokojni i szczęśliwi i możemy dać sobie wielkiego, niebieskiego buziaka na zgodę :-*.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.