Wymowa

Started by Thorinbur, February 12, 2010, 04:12:49 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Thorinbur

A więc w wyniku dzisiejszego wypadu, jako, że moja znajomość Na'vi znacznie się polepszyłą od mojej ostatniej wizyty w kinie, oraz dzięki temu, że wszelkie spostrzeżenia można było na bierząco omawiać z innymi uczącymi się niniejszym stwierdzam: Wymowa aktorów jest tragiczna!

najbardziej mi się rzuciło w oczy:
Ting makyun. (zamiast Tìng mikyun) Wypowiedziane przez Grace, ale jest tego dużo dużo więcej!
oel kame futa oel kekame ke'u

Eywayä tsmukan

Może jest to celowy zabieg, wkońcu ludzie nie posługują się tak biegle językiem Na'Vi jak oni sami.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Thorinbur

Wątpię... Jak się obejrzy film to przez różnych aktorów te same słowa są różnie wypowiadane i nie chodzi tylko o ludzi....
oel kame futa oel kekame ke'u

Unicorn

#3
to tak jak już mówiłam... to są aktorzy uczący się kwestii a nie języka... a nikt nie zwrócił na to uwagi... swoją drogą ciekawe czy Frommer był na planie w czasie kręcenia filmu... ? :P

Thorinbur

Tak, choć nie cały czas, to w którymś wywiadów wspominał, że sporo czasu spędził na planie, i często wyglądało to tak, że Cameron stwierdzał, że chce zmienić jakąś kwestie i na przykład brak odpowiedniego słowa, przykładem z wywiadu było słowo tyłek, które Frommer wymyślił w czasie kilku minut. Poszedł po prostu na bok i po chwili wrócił do Camerona z nowym słowem.
oel kame futa oel kekame ke'u

Tsmukan kinä

Ja o to bym się aż tak nie czepiał, w końcu u nas także są różne akcenty, np.: jedni mówią "gut mołrning", "gud morning", "kud morning", a zamiast "beacouse"- "bigos". Może i śmieszne ale jak już pokazały przykłady bardzo prawdziwe. Prędzej bym się przyczepił do wymawianych słów lecz przez Na'vi, niż ludzi. Poza tym jakoś tej Grace nie trawię, nawet jej avatar był jakiś taki inny ;p

Thorinbur

#6
Miałem rację, Miałem rację!

W czasie filmu, przyjęliśmy, że wymowa Zoe jest najlepsza i stwierdziliśmy że zgodnie z tym Kaltxì brzmi:
"kalt'e" ì wymawia się jak e, przed filmem zresztą w czasie spotkania zastanawialiśmy się jak wymawia się Kaltxì gdyż zdania były podzielone, lecz wiadomość od Frommera rozwiała wszelkie moje wątpliwości: ì to jest coś pomiędzy i a y, i tak wymawia to Frommer, zatem "Kalt'i", "hap'i" (Nie tak jak Neytiri to wypowiedziała, czyli "hap'e" (chodzi oczywiście o słowo hapxì, czyli część). Zatem ja miałem rację co do wymowy i miałem rację co do błędów wymowy aktorów, bo o ile Grace i Jake mieli prawo mówić błędnie, o tyle Neytiri nie.
oel kame futa oel kekame ke'u

Ean

moim zdanie kalt'e i hap'e jest jak najbardziej poprawne. Podaj link do wywiadu.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Thorinbur

http://masempul.org/upxare-niinglisi/ (nie wywiad a wiadomość od Frommera)
Wyraźnie za każdym razem ì jest wymawiane podobnie do i więc, nie, nie jest poprawne.
oel kame futa oel kekame ke'u

Ean

szczerze mowiac to ì wymawia w 3 rozne sposoby, jaki i,e, y w roznych wyrazach. Wiec uwazam ze nie mozna sie tego uczepic ze miales racje ze jest i, e tez jest moim zdaniem poprawna forma.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Unicorn

mi ładniej brzmi z e :P

Ataeghane

Ja staram się to wymawiać, jak coś pomiędzy "i" a "y", niekiedy może nawet jako "y", choć faktycznie ten dźwięk przypomina trochę "e".

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Ean

no to zalezy od slowa. W tej wiadomosci od frommera slychac to roznie.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Ataeghane

Różnie mówiesz? Wszelakie źródła podają tylko jedną możliwość: [ɪ]

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Ean

http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Ataeghane

Wiki i wszystkie PDFy z forum, jakie spotkałem i w jakich jest wspomniane o wymowie. Znalazłeś gdzieś inną wersję?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

Hmm. Widzę, że jest tu nawet temat bliżej o tym traktujący... Więc w temacie o Pocket Guidzie polskim widać był to offtop. Najwyżej Thor to kiedyś jakoś przenosi, jeśli uzna za stosowne.

Jak narazie odsyłam właśnie tam odnośnie mojej opinii ä i ì. Której jestem zresztą w znacznym stopniu pewien.

Zresztą nie jestem pewien, czemu temat ten znajduje się w dziale o Avatarze, a nie o języku... Może rzeczywiście pierwotnie chodziło o wymowę aktorów w filmie, ale jednak niewątpliwie ma to zdecydowany związek z językiem.