I need some help

Started by Swokéyan, April 05, 2010, 08:27:11 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Swokéyan

Kaltxì!
I have some questions about the spelling of Na'vi.
I am not exactly sure but i made a few sentences that might help me to understand the spelling better.
In the alt-text i will put the sentences in English so you know what im trying to say;

Oeti pawn aypo srung rutxe [Rutxe, srung sivi oeru]

Fìfya kifkey lu lehrrap ne ayoe [Fìkifkey lu lehrrap ayoeru]

Po plltxe nìngay [Pol plltxe tìngayit]

Ayutral lu tìlor [Fayutral lu lor]

Oel lu eltu sì [Oe eltu seri]

Oel fkeu torukit taron [Oel fkewa torukit taron]

Nga kame oe [Ngal kame oeti]

If there are sentences wrong please tell me about it or correct them.
Really Appreciated :D
I will paste the corrected sentences behind the text i originally wrote, thanks ;D
Lurkin' the forums
Join the real life Na'vi tribe here (And yes, it will be a real tribe in the real world, NOT a role play)

Swizaw Nguway

You is Nga not Gna :) im guessing thats just a typo though.

You see me
Ngal kame oeti
(I think) Ask an expert

Swokéyan

Oh yeah sorry stupid typo lol.
Thanks :)
Lurkin' the forums
Join the real life Na'vi tribe here (And yes, it will be a real tribe in the real world, NOT a role play)

Hawnuyu atxen

Kaltxì!

I'm really not sure whether "pawm" can be used like this...it needs someone who knows this...
But add "-l" to ayfo (lenition), and "oeru" (you aren't give me to help, but help to me)

For "this world" fìkifkey is enough i think, but "ne ayoe" would mean "to us" as "you're coming to us" (direction, rather towards), so rather use "ayoe-ru" (for us)

in the 3rd sentence: tìngay ("tì-" noun deriver, "nì-" adverb deriver)

If you want to say "theese", than the prefix is "fay-" (fì+ay)

i'm paying attention- Oe eltu s<er>i (no need for "lu" and <er>, because it's imperfective)

mighty is "fkew", and since it's an adjective, you should add "-a-" to the direction of the modified word (here it's toruk) on it:
fkewa toruk

QuoteYou see me
Ngal kame oeti
(I think) Ask an expert

This is indeed true.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Swokéyan

Hehe thanks alot, i think i got everything you said ;D
Lurkin' the forums
Join the real life Na'vi tribe here (And yes, it will be a real tribe in the real world, NOT a role play)

Hawnuyu atxen

"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

NeotrekkerZ

1.  Why not just Rutxe, srung sivi oeru?

3.  What you have in [] would be correct if you added the ergative/accusative suffixes.  Your other version translates as "he speaks truly"

4.  Don't need the tì-, just fayutral lu lor.

5. "am verbing" is <er>, but it should be siOe eltu seri

6.  It's a mix of your two attempts:  Oel fkewa torukit taron.



Rìk oe lu hufwemì, nìn fya'ot a oe tswayon!

Swokéyan

Irayo ma tsmukan :D
But what would be the suffix in the 3th sentence?
I barely can do stuff on my own yet :P
Might be because im dutch and the dutch language is really easy, thats what must have made me too lazy to understand other languages well ^^
Lurkin' the forums
Join the real life Na'vi tribe here (And yes, it will be a real tribe in the real world, NOT a role play)

NeotrekkerZ

For the 3rd sentence either:

Po plltxe nìngay  He speaks truly

OR

Po-l plltxe tìngay-it  He speaks the truth
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya'ot a oe tswayon!

Swokéyan

Oh so i was kinda right at the beginning :)
Irayo!
Lurkin' the forums
Join the real life Na'vi tribe here (And yes, it will be a real tribe in the real world, NOT a role play)