Author Topic: First go at translating a song...  (Read 759 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ngawng

  • 'Eveng
  • ***
  • *
  • Posts: 256
  • Karma: 14
  • Nì'ul kame tskxe!
    • Pìlok
First go at translating a song...
« on: March 05, 2010, 05:24:07 pm »
Kaltxì aytute~

Na'vi is such a beautiful language and I've been looking for all sorts of random things to try my hand at translating.

And yeah I was wondering if you guys could help me rutxe~

Please try and make explanations as simple as possible; I'm a huge skxawng hehe


Bold = Na'vi
Italic = Attempted meaning

Plltxe nì-mawey rutxe
Please speak softly

Ayfol stayawm oengti txokefyaw
Or they will hear us

Sì ayfoti rayun pelun oengil ke lek
And they'll find out why we don't trust them

Plltxe nìtxur, ‘eylan!
Speak up, dear

Talun ke stawm oel ngati
'Cos I cannot hear you

kin omìyum oe pelun ke lek oengil ngati
I need to know why we don't trust them

Offline Hawnuyu atxen

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5507
  • Karma: 36
  • 'aweyktan OPa'liatanevengä
Re: First go at translating a song...
« Reply #1 on: March 05, 2010, 05:36:39 pm »
Kaltxì!

I could find just some little infix-position mistakes:

in the first sentence you may add <iv> to plltxe, to make it more like a request
oengti should be oengit
and omìyum should be ìyomum

Other than that i think it's good.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Offline Ngawng

  • 'Eveng
  • ***
  • *
  • Posts: 256
  • Karma: 14
  • Nì'ul kame tskxe!
    • Pìlok
Re: First go at translating a song...
« Reply #2 on: March 05, 2010, 05:43:08 pm »
Irayo, ma Hawnuyu!

I understand :)

Irayo for the help <3

Offline NeotrekkerZ

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 688
  • Karma: 40
  • Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
Re: First go at translating a song...
« Reply #3 on: March 05, 2010, 11:18:33 pm »
I don't think you necessarily need the <iv> with plltxe as you explicitly say rutxe, either is probably fine though.

1.  In your 3rd sentence, should be ulte, as you are connecting two clauses, not two words.
2.  oengìl should be oengal.  The ng is actually part of nga, with the a suppressed.  When you add endings the a reappears and supercedes the ì.
3.  Same thing with oengit.
4.  pelun means why as a question, to use it as an adverb, probably lun-it a the reason that would work.
5.  Without knowing the context, it's hard to tell, but you might want to consider yawne beloved for "dear" in sentence 4.
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!

Offline Ngawng

  • 'Eveng
  • ***
  • *
  • Posts: 256
  • Karma: 14
  • Nì'ul kame tskxe!
    • Pìlok
Re: First go at translating a song...
« Reply #4 on: March 06, 2010, 12:35:22 am »
Irayo, ma Neo.
That number four thing, I was looking for something like that for ages. Thanks <3

Offline Hawnuyu atxen

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5507
  • Karma: 36
  • 'aweyktan OPa'liatanevengä
Re: First go at translating a song...
« Reply #5 on: March 06, 2010, 10:39:40 am »
Ma NeotrekkerZ!

Quote
2.  oengìl should be oengal.  The ng is actually part of nga, with the a suppressed.  When you add endings the a reappears and supercedes the ì.

I have to admit i never seen this before... could you tell me where can i find this (fe.: on the forum)?
Just because i thought that the "-ng" is "-ng" (though it certainly came from nga), but i really haven't seen that the "a" frrom it would reappear...

For the sì vs ulte... you're right it really should be ulte... (it was late back than...)
For the pelun-problem... same as the sìvs. ulte :)

For the 5th point you wrote, well i think it can be both... really depends just on the context...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Offline NeotrekkerZ

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 688
  • Karma: 40
  • Nume ralit lì'fyayä ulte nga tayìran Eywahu.
Re: First go at translating a song...
« Reply #6 on: March 07, 2010, 02:36:49 am »
Quote
I have to admit i never seen this before... could you tell me where can i find this (fe.: on the forum)?

I was surprised myself when I first heard about it.  You can find it in the Jan 21 Frommer email here.  If you're having trouble finding it, I've included it below: 

Quote
Jan 21

But the stress shift in oe would result in the consonant clusters ?/mw/ and ?/pxw/ in the pronouns.

    No new C-clusters! The phonotactics are [in]violable.

    In the dual and trial, the stress on the oe element does not shift. So pxoengaru has 4 syllables.

    In the 1st pers. dual inclusive, however, the problem doesn't arise, because there's no me- prefix. It's just "you (sg.) and me," i.e. naturally dual, so you don't need the marker. The forms are simply oeng (N.B.: no -a), oengal, oengat(i), etc.

As for 5th point, I do think it could be both also, just wanted to give the alternative, since I couldn't figure it out from context.
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya’ot a oe tswayon!

Offline Hawnuyu atxen

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5507
  • Karma: 36
  • 'aweyktan OPa'liatanevengä
Re: First go at translating a song...
« Reply #7 on: March 07, 2010, 09:12:28 am »
Tewti... irayo, ma NeotrekkerZ...
I remember reading this, but seems like i didn't paid enough attention to it...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.17 | SMF © 2017, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi