Is there a FULL Na'vi dictionary?

Started by Unilsrewtu, June 01, 2010, 10:15:01 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Unilsrewtu

I was wondering if there was a complete Na'vi dictionary because I was reading some posts in the Intermediate forum, and on some posts there were words that I couldn't find anywhere in the dictionary on here. And if there is a full one, can someone tell me where I can access it?

Irayo,
Tawsreuyu
Ngal nume ralit Na'viyä, nga tìran Eywahu.

Dreamlight

Taronyu's dictionary is still the most complete dictionary available, if I'm not mistaken.  The vocabulary of the language is still in development.
http://www.reverbnation.com/inkubussukkubus
"Peace on Earth" was all it said.

kewnya txamew'itan

What you might be noticing are inflected words like I don't know tsaysäfpìlit which you wouldn't find in the dictionary because it's actually tsa-ay+sä-fpìl-it and would mean "those instruments of thought [ACC]". Other than that, they'll almost all be either mistakes or in the dictionary.

What dictionary are you using?
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

jasgor9

Yes, the most complete dictionary is Taronyu's dictionary, which can be found here:

http://eanaeltu.learnnavi.org/dicts/NaviDictionary.pdf

The language is also still in development, so new versions of the dictionary are being added frequently.

omängum fra'uti

If there's a particular word you're having trouble with, post it here and we can either agree, or help you break it down to the root which is in the dictionary.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Unilsrewtu

Quote from: kemeoauniaea on June 02, 2010, 03:03:56 AM
What you might be noticing are inflected words like I don't know tsaysäfpìlit which you wouldn't find in the dictionary because it's actually tsa-ay+sä-fpìl-it and would mean "those instruments of thought [ACC]". Other than that, they'll almost all be either mistakes or in the dictionary.

What dictionary are you using?

Well I'm using the dictionary on this site and Navilator.com.
Ngal nume ralit Na'viyä, nga tìran Eywahu.

kewnya txamew'itan

I really wouldn't use navilator for anything.

It will just translate the words with no regard to potential alternative translations depending on context or grammar.

Also, I'm not sure it's particularly up to date, it doesn't even have the earth day vocab.

In short, I think it's been abandoned and so should be allowed to die a peaceful death.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Muzer

Yeah - no English to Na'vi translator is any good.

The Na'vi to English translator at http://dvi.clonk2c.ch/navi_translate.pl , on the other hand, is very useful for learning purposes as far as syntax goes - it basically translates the individual words whilst keeping the Na'vi syntax so you still have to work out its meaning. This is useful if you don't want to trouble yourself with vocab but you want to see how the sentence actually fits together, for example - or if you've got a word you just can't figure out and want to see what the translator thinks of it.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Unilsrewtu

Alrighty then, that's good to keep in mind. Irayo, ma tsmuk (:
Ngal nume ralit Na'viyä, nga tìran Eywahu.

Muzer

Oh, and as for the dictionary, as others have said, use Taronyu's:

http://forum.learnnavi.org/intermediate/my-dictionary/

This is by far the best in all respects, and is usually most up-to-date - though occasionally if he has a hiatus, the wikibooks page can get ahead.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

kewnya txamew'itan

Quote from: Muzer on June 02, 2010, 05:02:07 PM
Yeah - no English to Na'vi translator is any good.

The Na'vi to English translator at http://dvi.clonk2c.ch/navi_translate.pl , on the other hand, is very useful for learning purposes as far as syntax goes - it basically translates the individual words whilst keeping the Na'vi syntax so you still have to work out its meaning. This is useful if you don't want to trouble yourself with vocab but you want to see how the sentence actually fits together, for example - or if you've got a word you just can't figure out and want to see what the translator thinks of it.

That's still not great ma Muzer.

It doesn't recognise <ats>, incorrectly think lasyu is lasiyu or other-maker, doesn't recognise <asy>, <ìsy>, <awn>, <us>, <ilv> or many other infixes so I think it's fair to say that even that isn't great.

If you want to get the middle line of a trilinear gloss, the only surefire way of doing it is to get the dictionary open and do it yourself, after all If a job's worth doing, it's worth doing yourself.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Muzer

It isn't perfect, but it's still very useful. I'm sure it's on the programmer's TODO list to add all those infixes... but I've used it quite often to check for typos in my translations for instance. I wouldn't just shove anything in and hope for the best - but I use it as an aid when I'm spending so long looking up words in the dictionary that I've forgotten the first half of the sentence by the time I've finished translating :P
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Dreamlight

Never trust a machine to translate anything.
http://www.reverbnation.com/inkubussukkubus
"Peace on Earth" was all it said.

Niwantaw

especially not Wooble-speak
(wooble wooble... wooble)
(Translation.. don't ask.. .just don't)
Only mostly AWOL.

omängum fra'uti

No kidding...

http://www.translationparty.com/#7459937

I tried translating that and it "corrected" it to "Do not trust what the machine does not convert."
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Dreamlight

http://www.reverbnation.com/inkubussukkubus
"Peace on Earth" was all it said.


Dreamlight

http://www.reverbnation.com/inkubussukkubus
"Peace on Earth" was all it said.

Kì'eyawn

eo Eywa oe 'ia

Fra'uri tìyawnur oe täpivìng nìwotx...

Tuiq

First of all, it's not a translation. "translate" is unwise chosen, but it does not translate. Like it's been said, it splits up the words. And it is indeed great. You've just picked a thing that it has some trouble at the moment because the system is transisted. However, I'll tell Taronyu to "fix" it.

Also, if you want to create your own parse-an-alien-language-script, you're welcome.


For me, I think "incorrect" is harsh. I enjoyed very much this kind of error because it gave me some insights into the language.
Eana Eltu: PDF/TSV/jMemorize