Is this right?

Started by Txontsawke, April 25, 2010, 01:30:58 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Txontsawke

I was trying to translate "See with your heart, not your eyes." Would this be right:

Kameie ngeyä txe'lanfa, ke ngeyä menari
Nga kivame zene, skxawng!

My sig is boring.

kewnya txamew'itan

You'd need to put a fa on menari but then I think it'd work.

The only problem is that kame can never refer to seeing with your eyes because it isn't physically seeing. Perhaps kame, rä'ä tse'a might be better.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Txontsawke

Ok, irayo! I'd been wondering which word for "see" to use.
Nga kivame zene, skxawng!

My sig is boring.

kewnya txamew'itan

kame is spiritual seeing so would be done txe'lanfa whilst tse'a is physical and narifa.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's