Author Topic: aysil tìrol (The Bone's Song)  (Read 548 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline taronyu luke txopu

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: 0
  • Oel ngati kameie
aysil tìrol (The Bone's Song)
« on: August 12, 2010, 10:18:22 am »
I decided to help new learners of na'vi with the parts of the body so i translated the bones song into na'vi. I'm still somewhat new too so if anyone sees something wrong with my grammer let me know.

The literal translation does not make as much sense because there is not word for "bone" and some of the body parts don't have words.

Levenzek-a til lu tamil levenu-a til.
Levenu-a til lu tamil lekinam-a til.
Lekinam-a til lu tamil lekinamtil-a til.
Lekinam-a til lu tamil letxìm-a til.
Letxìm-a til lu tamil letxal-a til.
Letxal-a til lu tamil lepewn-a til.
Lepewn-a til lu tamil lere'o-a til.
Lezekwä-a til lu tamil letsyokx-a til.
Letsyokx-a til lu tamil lepxun-a til.
Lepxun-a til lu tamil lepxuntil-a til.
Lepxun-a til lu tamil letxal-a til.

Offline `Eylan Ayfalulukanä

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 4757
  • us United States
  • Karma: 44
  • Palulukan alu Kenya 06/23/1996 - 01/15/2017
    • The Lionlamb website
Re: aysil tìrol (The Bone's Song)
« Reply #1 on: August 14, 2010, 12:08:11 am »
I decided to help new learners of na'vi with the parts of the body so i translated the bones song into na'vi. I'm still somewhat new too so if anyone sees something wrong with my grammer let me know.

The literal translation does not make as much sense because there is not word for "bone" and some of the body parts don't have words.

Levenzek-a til lu tamil levenu-a til.
Levenu-a til lu tamil lekinam-a til.
Lekinam-a til lu tamil lekinamtil-a til.
Lekinam-a til lu tamil letxìm-a til.
Letxìm-a til lu tamil letxal-a til.
Letxal-a til lu tamil lepewn-a til.
Lepewn-a til lu tamil lere'o-a til.
Lezekwä-a til lu tamil letsyokx-a til.
Letsyokx-a til lu tamil lepxun-a til.
Lepxun-a til lu tamil lepxuntil-a til.
Lepxun-a til lu tamil letxal-a til.

But a fun little project nonetheless. And I do hope we will see some internal anatomic terms before too long.

I fondly remember this song from childhood. I most remember the form used in summer camp or something like that that talks about the valley of dry bones in the book of Ezekiel. You could make the song as long or short as you want, singing each line a half step or a step higher or lower than the previous line (and thus going through about every musical key there is. I wonder if the Na`vi are cognizant of the concept of keys and temperments). The song would end with the line 'Now here the word of the Lord'. So in Na`vi, it might be Set stawm lì`u ta {Eywa or Yawey} or  Set stawm ayì`u ta {Eywa or Yawey} or Set stawm lì`u ta'em {Eywa or Yawey}. I am sure there are many other creative variants, and undoubtedly some that are easier to sing!

Yawey ngahu!
pamrel si ro eylan.falulukana@gmail.com

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi