Main Menu

Our land?

Started by Kerusey vrrtep, January 07, 2010, 06:31:23 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kerusey vrrtep

Tsa ohengeyä atxkxe!
This is our land! 
           ?

Tìsyaw Nantangä

Fì ayoeyä atxkxe!

I think.
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.

MonocleO.Q

Fitsenge lu ayoengyä atxkxe!
This be Our-GEN Land

Maybe?
rey yol ulte lu fpom.

Kerusey vrrtep

Can it be ''fitsenge lu ayoeya atxkxe'' ?

Tìsyaw Nantangä

Quote from: Kerusey vrrtep on January 07, 2010, 06:58:47 PM
Can it be ''fitsenge lu ayoeya atxkxe'' ?

Yup that seems right to me.
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.

Kerusey vrrtep

Irayo aysmukan ulte eywa ngahu :)

Doolio

it'not ayoeyä, since that would be exclusive plural:)
so it's ayoengyä or ayoengä
fitsenge is for sure

i watched the movie again couple of hours ago, and i didn't hear "land" or "be", which is interesting, since i was paying a lot of attention. also, some things are not quite clear for me. what i heard was this:

jake: and that this...
tsu'tey: fitsenge...
jake: this is our land!
tsu'tey: ayoengyäää!

which is kinda...raw:)
in addition to that, i paid atention to both the sound and the lipsync of tsu'tey, and he seemed to shout something like "aongeya", which is pretty wierd. oh well, maybe the actor was just mispronouncing it...
...taj rad...

omängum fra'uti

Yeah I think he just says "Fìtsenge ayoengä"...  Which is a bit presumptuous of a translation for what Jake has said by the time he says "Fìtsenge".
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Kerusey vrrtep

Please help me, where that 'ng' comes for? When its used?

Hawnuyu atìtse'a

It's a consonant (cluster?). It's prounounced like the ng in "long" or "going"
"And that's how you scatter the roaches."- Col. Miles Quaritch.

Team Quaritch Member

Rey ulte ting rey.

kewnya txamew'itan

in this case it is not a suffix but a different word. Ayoe means we but does not include the person being spoken to, ayoeng also means we but does include the person being spoken to.

Quote from: MonocleO.Q on January 07, 2010, 06:52:17 PM
Fitsenge lu ayoengyä atxkxe!
This be Our-GEN Land

Maybe?

That would be grammatically correct. Although as Tsu'tey seems to miss out the lu and atxkxe I guess the Na'vi place greater importance on flow than grammar in speach making.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Taronyu

Quote from: kawng mungeyu on January 08, 2010, 12:26:40 PM
That would be grammatically correct. Although as Tsu'tey seems to miss out the lu and atxkxe I guess the Na'vi place greater importance on flow than grammar in speach making.

I am guessing this is one of those cases where Cameron over-rode Frommer. It sounds better if it's shorter.

kewnya txamew'itan

Probably the actual RL cause but linguistically it could be a reasonable colloquialism (equivalent to this is our land -> this's ours).
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Mew

Does any body have the full version of this in na'vi?

Tsyal'an

Quote from: omängum fra'uti on January 07, 2010, 07:39:48 PM
Yeah I think he just says "Fìtsenge ayoengä"...  Which is a bit presumptuous of a translation for what Jake has said by the time he says "Fìtsenge".

perhaps when Tsutey is translating he said fitsinge 'this' in a way that the Na'vi would understand to be land. like saying :
"...Sky people cant take whatever they want and that This is ours"
I dont know, just a thought.  ;)

Ngahu lu Eywa ma tsmukan

omängum fra'uti

This was a bit of a necropost there (Please be careful about that people, we're only a month out here, and so even a few week old post can contain wrong information).

I could say parts of it off the top of my head, but not the whole thing.  And the final line, I believe now, is "Fìtsenge awngeyä!"

Quote from: Tsyal'an on January 29, 2010, 02:15:27 AM
perhaps when Tsutey is translating he said fitsinge 'this' in a way that the Na'vi would understand to be land. like saying :
"...Sky people cant take whatever they want and that This is ours"
I dont know, just a thought.  ;)
Yes, that's what fìtsenge is - literally "this place".  But by that time Jake had only shouted "And that this..." so purely context would tell Tsu'tey to translate "this" into "this place" rather than fì'u, fìkem, etc...  (This thing, this action...)
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Tsyal'an

ma omängum fra'uti

sorry, I just singed up. I'm kinda a skxawng when it comes to forums  ;D'

Irayo, eltu Eywa ngahu

Ngahu lu Eywa ma tsmukan

omängum fra'uti

No worries, I wasn't directing that comment at you, or really anyone specifically, just reminding people that we are all still learning the language, and what we thought we knew isn't always correct.

:)
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!