Author Topic: Test script in navi, please try to translate to english  (Read 824 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ikrantu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 54
  • mx Mexico
  • Karma: 2
  • LearnNavi member
Test script in navi, please try to translate to english
« on: March 01, 2016, 10:27:53 pm »
Hello this is my test script in navi, please try to translate to English

Tsmuk RUBEN, lu txantslusam. Poan lawk atxantslusam. Oenga zene latem.

Tsenget a tok ngeyä tsyeymìl tok ngeyä txe'lanìl nìteng

Oenga zene ve'ki kawng, zene srung si ayiaru.

« Last Edit: March 03, 2016, 07:23:17 pm by Ikrantu »

Offline Mako

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1611
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 43
  • Ketsran, tstunwi livu.
    • Twitter
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #1 on: March 01, 2016, 10:38:23 pm »
Marking this for when I'm not so tired I could fall asleep standing up  :D

Offline Vawmataw

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5848
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 96
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #2 on: March 01, 2016, 10:39:28 pm »
Brother/Sibling Ruben is wise. He talks about (?) wise. You and me must change.
Where to you is at a treasure, you have a heart.
You and me must hate evil, must help the others.
« Last Edit: March 01, 2016, 10:43:07 pm by Vawmataw »

Offline Tìtstewan

  • LearnNavi Zeykoyu
  • Toruk Makto
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 9761
  • de Germany
  • Karma: 319
  • Ke lu oeru kea krr krrtalun!
    • My YouTube Channel
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #3 on: March 01, 2016, 10:41:40 pm »

Hello this is my test script in navi, please try to translate to English

Tsmuk RUBEN, lu txantslusam. Poan lawk atxantslusam. Oenga zene livatem.

Tsenga(ìl?) ngaru tsyeymti tok, ngaru lu txe'lan.

Oenga zene vive'ki kawngit, zene srung si ayioe?ngaru.

Silbing RUBEN is wise. He talks about wise <what?>. We (both) must change.
The place where the treasure is to you <doesn make much sense>, you have a heart.
We (both) must hate the evil, <we?> must help us? all.

-| Dict-Na'vi.com | Na'viteri Files | FAQ | LM | Puk Pxaw 'Rrta | Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Offline Ikrantu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 54
  • mx Mexico
  • Karma: 2
  • LearnNavi member
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #4 on: March 01, 2016, 10:57:37 pm »

Hello this is my test script in navi, please try to translate to English

Tsmuk RUBEN, lu txantslusam. Poan lawk atxantslusam. Oenga zene livatem.

Tsenga(ìl?) ngaru tsyeymti tok, ngaru lu txe'lan.

Oenga zene vive'ki kawngit, zene srung si ayioe?ngaru.

Silbing RUBEN is wise. He talks about wise <what?>. We (both) must change.
The place where the treasure is to you <doesn make much sense>, you have a heart.
We (both) must hate the evil, <we?> must help us? all.


Awesome, thanks to all for their input, i am not as bad as  i thought.

I wanted to say, he talks wisely. not exactly about something. and the pleace where your treasure is, is where your heart is, its like a metaphor, what can i do to make this more senseful, i see i also must have used ayoeng, although gramatically it doesnt have to be just the two of us does it? and i was going for must help the others.

Offline Tìtstewan

  • LearnNavi Zeykoyu
  • Toruk Makto
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 9761
  • de Germany
  • Karma: 319
  • Ke lu oeru kea krr krrtalun!
    • My YouTube Channel
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #5 on: March 02, 2016, 06:32:52 am »
Below I re-translated your text into Na'vi. I don't give 100% for correctness, but still...

Tsmukan RUBEN lu txanslusam. Poan plltxe nìfya'o atxanslusam. Oeng zene livatem.
Tsenge a tsyeymit ngeyä tok, lu pum a txe'lanit ngeyä tok.
Oeng zene vive'ki tìkawngit, ulte srung sivi aylaru.
« Last Edit: March 02, 2016, 08:40:46 am by Tìtstewan »

-| Dict-Na'vi.com | Na'viteri Files | FAQ | LM | Puk Pxaw 'Rrta | Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Offline Vawmataw

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5848
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 96
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #6 on: March 02, 2016, 08:37:05 am »
It's very good ma Tìtstewan!
Quote
Oeng zene vive'ki tìkawngit, ulte oeng zene srung sivi aylaru.

Offline Tìtstewan

  • LearnNavi Zeykoyu
  • Toruk Makto
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 9761
  • de Germany
  • Karma: 319
  • Ke lu oeru kea krr krrtalun!
    • My YouTube Channel
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #7 on: March 02, 2016, 08:40:34 am »
Ah, yes, I forgot to add brackets to that second oeng zene... but I better remove it. :)

-| Dict-Na'vi.com | Na'viteri Files | FAQ | LM | Puk Pxaw 'Rrta | Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Offline Vawmataw

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5848
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 96
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #8 on: March 02, 2016, 08:46:11 am »
I've also got an idea:
Tsenge a tsyeymit ngeyä tok, lu pum a txe'lanit ngeyä tok -> Ngari tsyeymìl sì txe'lanìl tok tsenget ateng

Not a correction.

Offline Mako

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1611
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 43
  • Ketsran, tstunwi livu.
    • Twitter
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #9 on: March 02, 2016, 11:17:38 am »
Okay, so I immediately recognized this as at least somewhat scripture based. "Where your heart is, your treasure will be also" is Biblical. May I ask what this is for ma ehesh?

Offline Vawmataw

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 5848
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 96

Offline Mako

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1611
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 43
  • Ketsran, tstunwi livu.
    • Twitter
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #11 on: March 02, 2016, 11:23:29 am »
Ruben is Jacob's son: https://en.wikipedia.org/wiki/Reuben_(biblical_person)

Aye, I knew that. But it seems to me that this is not the Reuben that our friend is speaking of, perhaps someone he knows or looks up to?

Offline Blue Elf

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 5499
  • cz Czech Republic
  • Karma: 112
    • My attempt for blog
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #12 on: March 02, 2016, 01:33:48 pm »
I wanted to say, he talks wisely. not exactly about something.
Po plltxe nìfya'o atxantslusam
Quote
and the pleace where your treasure is, is where your heart is, its like a metaphor, what can i do to make this more senseful[/b]
Tsenget a tok ngeyä tsyeymìl tok ngeyä txe'lanìl nìteng.
Place, which occupies your treasure, occupies your heart too.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Offline Ikrantu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 54
  • mx Mexico
  • Karma: 2
  • LearnNavi member
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #13 on: March 02, 2016, 03:32:16 pm »
Some biblical verses i consider them very neatly metaphorically,i had a friend that said this the other day and just was wondering on what to practice translating when this crossed my mind. I think i should practice a little more literal translations before i got into metaphor

Offline Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6084
  • Karma: 220
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #14 on: March 03, 2016, 10:28:04 am »
No problem with challenging yourself and try to translate whatever comes your way ;)

Just a little addition: “brother Ruben” becomes tsmuk(an) alu Ruben in Na’vi

Offline Ikrantu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 54
  • mx Mexico
  • Karma: 2
  • LearnNavi member
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #15 on: March 03, 2016, 03:19:11 pm »
I know but i wished to say sibbling in that sentence, hehe  :)

Offline Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6084
  • Karma: 220
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #16 on: March 03, 2016, 03:43:10 pm »
Sorry :-[ I wasn’t clear enough. Of course that’s totally valid ;) tsmuk or tsmuktu are totally fine if you don’t want to use the specific term “brother”.

I was more referring to tsmuk alu Ruben – it’s what’s called an apposition, whenever you use something to identify it further. In this case, “sibling (who is named/called) Ruben”. In Na’vi this identifier is connected with alu.

Offline Ikrantu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 54
  • mx Mexico
  • Karma: 2
  • LearnNavi member
Re: Test script in navi, please try to translate to english
« Reply #17 on: March 03, 2016, 04:56:49 pm »
Sorry :-[ I wasn’t clear enough. Of course that’s totally valid ;) tsmuk or tsmuktu are totally fine if you don’t want to use the specific term “brother”.

I was more referring to tsmuk alu Ruben – it’s what’s called an apposition, whenever you use something to identify it further. In this case, “sibling (who is named/called) Ruben”. In Na’vi this identifier is connected with alu.


AAAAAAAh, irayo

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, or the Twentieth Century-Fox Film Corporation.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi