Translation help

Started by Asren, December 21, 2020, 09:22:06 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Asren

Hi,

I need help to translate an Oath. and I don´t aks that smbody translates it for me but to simply help me.
the oath:

I am the herald of the heavens
wit all your heart listen, look.

I have a light inside me
I will let it grow
that everyone can see it.

so when the darkness commes
and the day becommes the night
I will guide you through the storm

stay by my side
an my shild will protect you.

I will keep Posting updates as I progress with the translation (it will be slow)
if sombody has tiem and wants to help me: you can post her write me a pm.
or call each other ( discord/ skype etc) and translate it together. (to warn you I´m realy not good in leraning new languages so you will ned patience)

TRANSLATION (I don´t think it is realy good):
the secound line is the same as in the song so it should be correct, I hope.

ohe vin ftxulì´uyu taw
Nìftxavang ting mikyun, ting nari


Tirea Aean

This sounds a lot like the song by Maisy Kay and TheFatRat "The Storm". I wonder if it's related or a coincidence :o

Asren

#2
no I got the Idea because of the song  ;D.
I did rewrite most ot it but because I keept the style plus the songtext and that what I want to express with the oath are similiar it ended up pretty similiar.

Toliman

Quote from: Tirea Aean on December 21, 2020, 09:25:11 AM
This sounds a lot like the song by Maisy Kay and TheFatRat "The Storm". I wonder if it's related or a coincidence :o
O.o, yeah... really it sounds a lot like that song.

Tirea Aean

I see! That makes sense. I like it! :D


I'll see if I can find some time to help translate this. In the meantime, maybe someone here could help out too :)

Toliman

I will try to tranlate it too :)

Toliman

#6
Okay, there is my attempt. But I am not completelly sure...


Vawmataw

My try, but I inspired myself from the song
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman

Quote from: Vawmataw on December 22, 2020, 08:35:31 AM
My try, but I inspired myself from the song
That is nice try! I like it.

Asren

Thanks,

now I need too understand what exacly you did write.
and of course how to speak it.

Toliman

Quote from: Asren on December 22, 2020, 09:45:29 AM
now I need too understand what exacly you did write.
and of course how to speak it.

Something about Na'vi pronunciation you can find here
https://forum.learnnavi.org/pronunciation-phonetics/

Asren

Quote from: Vawmataw on December 22, 2020, 08:35:31 AM

New f(u)ta var nivrr tsaw


If I understand it right it means: I want it to keep glowing. correct?
because I want to say: I will let it grow

Vawmataw

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Asren


Toliman


Asren

so New f(u)ta var nivrr paw?

Toliman

Quote from: Asren on December 26, 2020, 06:19:11 PM
so New f(u)ta var nivrr paw?
Maybe I am a bit lost here, but what you wanted to say/translate exactly?

Vawmataw

I don't think that makes sense here, you're intending to say "keeps glowing grow".
So you have to choose what verb to keep.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman

Then I would translate it as "New f(u)ta var pivaw"