Author Topic: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.  (Read 504 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rogue Aw

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 53
  • us United States
  • Karma: 2
  • Na'vi Novice
It's a very famous Star Wars phrase from Yoda:
"Do or do not, there is no try."
I've got "si" for "do" and "rä’ä" for "do not", but, I can't find "try". Can someone help with with forming this phrase?

Irayo
Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi.
(Do or do not, there is no try).

Offline Vawmataw

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 6199
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 100
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #1 on: April 17, 2019, 05:42:10 pm »
Copied from Tìtstewan's signature: Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi.

Kem si = do
si does NOT mean do
fu = or
kem rä'ä si = don't (negative imperative form of kem si)
ke lu = is not (there is not)
tìfmi = try (noun, not verb)

I'm wondering if ke lu kea tìfmi is more correct.

So: Do or don't do, is not try (double negative is accepted in Na'vi)
Fmawn Ta 'Rrta - News every weekend IN NA'VI ONLY
Omatikayan Memes Center

Offline Eana Unil

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 1322
  • de Germany
  • Karma: 110
  • sräpängätx
    • Tskxekeng ne tìyo - pìlok Eana Unilä
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #2 on: April 17, 2019, 06:27:49 pm »
I'd go with
kem si kekem ke si, ke lu kea säfmi.

Modelled after
flä ke flä, ley säfmi.

Offline Rogue Aw

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 53
  • us United States
  • Karma: 2
  • Na'vi Novice
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #3 on: April 17, 2019, 08:09:02 pm »
Irayo ma frapo! Really appreciate this!
Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi.
(Do or do not, there is no try).

Offline Eìrä

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1363
  • ro Romania
  • Karma: 5
  • Oe lu numeyu numtsengä alu LearnNa'vi! :D
    • learnnavi.org
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #4 on: April 17, 2019, 11:53:17 pm »
Irayo ma frapo! Really appreciate this!
Beautiful description! :D
Love it!
Oe tsun pivlltxe nìNa'vi nìteng ma eylan! Oel ayngati kameie nìwotx! 'Rrta lu oeyä kelku!

FÌTSENGE LU AWNGEYÄ!
LN Community - Second Family and Home!

Feel Free To Correct My Na'vi Writing If I Did Mistakes!
 Oe lu numeyu numtsengä alu LearnNa'vi! Irayo nìtxan ta ma oeyä Ayeylan ulte ta ma Tìtstewan!
Nìolo' Pxoeng Seykxel Ma Eylan!

 KEMÌRI A NGARU PRRTE' KE LU, TSAKEM RÄ'Ä SIVI AYLAHERU!

Ta:Eìrä :-*

Offline Nyx

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1902
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 56
  • Eywìng te Eana Txon'ite
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #5 on: April 25, 2019, 03:46:44 am »
I'm wondering if ke lu kea tìfmi is more correct.

I'm a bit late to the party but anyway, my gut feeling says it should be ke lu kea tìfmi, but that's really only based on a vague memory of double negatives sort of being required in some cases but I can't seem to find the info right now. If anyone knows or figures it out, do let us know :)


I'd also like to suggest a translation that's less word by word, based on this from Na'viteri:


‘Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.
‘In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand.’


Maybe go with tìfmi ke tam. Trying will not suffice/will not cut it. Though that might change the meaning too much for you :)

Offline Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6144
  • Karma: 221
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #6 on: May 05, 2019, 01:57:41 pm »
I'm a bit late to the party but anyway, my gut feeling says it should be ke lu kea tìfmi, but that's really only based on a vague memory of double negatives sort of being required in some cases but I can't seem to find the info right now. If anyone knows or figures it out, do let us know :)

Double negation only applies if you ‘negate’ the noun or have a noun/adverb that has a negator in it, i.e. kea, kawtu, kawtseng, kekem … sl.

Literally the sentence (ke lu tìfmi) here is, “there isn’t a trying” … you are right, though, if you wanted to emphasise the “no trying” it would grammatically be correct to say ke lu kea tìfmi.

Offline Nyx

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 1902
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 56
  • Eywìng te Eana Txon'ite
Re: Trying to translate a phrase so I can put it in my signature.
« Reply #7 on: May 06, 2019, 05:31:31 am »
Irayo ma Plumps! It was bugging me a little.

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi