Author Topic: very rusty translation  (Read 971 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline nevare

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 15
  • Karma: 0
very rusty translation
« on: September 07, 2010, 07:36:56 am »
Kaltxì ppl
i can prity much guess this is wrong but could i get some help with this please

fitrr lu sìltsan trr terkup
today is good  day  die
today is a good day to die

txan irayo

Offline kewnya txamew'itan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3519
  • Karma: 65
  • po a ke lu wew
Re: very rusty translation
« Reply #1 on: September 07, 2010, 11:40:02 am »
It's very good. There are only a few small mistakes.

First, it's fìtrr not fitrr (very minor). Then, adjectives need a marker to show that they are attributive (that they are describing something), this is the affix -a-, it attaches to the side of the adjective nearest the noun it describes. Lastly, infinitives are a right pain to translate into na'vi as there are about 5 different ways of translating them depending on the rest of the context, in this case, I'd probably use the subjunctive (and many other things) infix <iv>. On a very minor note, you don't always have to use the same word order in na'vi like you would in English, this is purely stylistic and there are no rules here, but, as a personal preference, I'd probably have the "lu" and "fìtrr" the other way round.
 
So it should be, "fìtrr lu sìltsana trr tiverkup"

That was a very good, you'd basically got it all right, keep up the good work.  :)
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Offline Payä Tìrol

  • Omatikaya
  • ****
  • Posts: 463
  • Karma: 4
Re: very rusty translation
« Reply #2 on: September 07, 2010, 12:22:55 pm »
Personally, I'd add a fte, so:
Fìtrr sìltsana trr lu fte tiverkup.
Oeyä atanìl mì sìvawm, mipa tìreyä tìsìlpeyur yat terìng

Offline MIPP

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 708
  • Karma: 17
Re: very rusty translation
« Reply #3 on: September 07, 2010, 12:29:04 pm »
Personally, I'd add a fte, so:
Fìtrr sìltsana trr lu fte tiverkup.

I agree with you. Ma kewnya, could you explain to us why did you used the <iv> infix?
Na'vi for beginners | Dict-Na'vi.com

Hufwe lìng io pay, nìfnu slä nìlaw.
Loveless, Act IV.

Offline kewnya txamew'itan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3519
  • Karma: 65
  • po a ke lu wew
Re: very rusty translation
« Reply #4 on: September 07, 2010, 12:47:50 pm »
fte didn't quite seem quite right to me and this usage is similar to a modal one. I'm not happy with a raw <iv> though, maybe "lu fìtrr sìltsana trr a fko tiverkup" might be better.

@/ma nevare, all these changes in word order are pretty trivial, as long as you keep the sìltsan next to the trr and keep the -a- pointing towards the trr you should be ok.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Offline MIPP

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 708
  • Karma: 17
Re: very rusty translation
« Reply #5 on: September 07, 2010, 03:13:06 pm »
fte didn't quite seem quite right to me and this usage is similar to a modal one. I'm not happy with a raw <iv> though, maybe "lu fìtrr sìltsana trr a fko tiverkup" might be better.

@/ma nevare, all these changes in word order are pretty trivial, as long as you keep the sìltsan next to the trr and keep the -a- pointing towards the trr you should be ok.

In the sentence, "to die" is not the infinitive, but a preposition + verb, like "for dying".
Na'vi for beginners | Dict-Na'vi.com

Hufwe lìng io pay, nìfnu slä nìlaw.
Loveless, Act IV.

Offline kewnya txamew'itan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3519
  • Karma: 65
  • po a ke lu wew
Re: very rusty translation
« Reply #6 on: September 07, 2010, 03:28:26 pm »
No, this is an infinitive (although in Spanish I'd probably include a "para" before it). Prepositions generally only affect nouns (para can be used as both a preposition and a conjunction on nouns and verbs respectively as I understand it), fte is a conjunction not a preposition anyway [/picky]

I don't know, fte just doesn't seem right to me.

That said, your description as "today is a good day for dying" (here, "for" is a preposition) gives me an idea that seems oeru to be the most na'vi way yet suggested (both my suggestions were clunky and fte didn't feel right to me) which is "tì-t<us>erkup-ìri fìtrr sìltsan-a trr lu"
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Offline `Eylan Ayfalulukanä

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 4757
  • us United States
  • Karma: 44
  • Palulukan alu Kenya 06/23/1996 - 01/15/2017
    • The Lionlamb website
Re: very rusty translation
« Reply #7 on: September 07, 2010, 03:50:07 pm »
Personally, I'd add a fte, so:
Fìtrr sìltsana trr lu fte tiverkup.

I agree with you. Ma kewnya, could you explain to us why did you used the <iv> infix?

The use of the <iv> infix here indicates the 'wishy washy' nature of being said. The speaker is indicating something wishful or hypothetical. This is opposition to something like fìtxey oe tìsusalew terkup, which would be like stating a fact. The <iv> infix has so many uses in Na`vi that if you think it needs to be there, it probably does (or doesn't hurt anything).

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Offline MIPP

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 708
  • Karma: 17
Re: very rusty translation
« Reply #8 on: September 07, 2010, 03:53:40 pm »
No, this is an infinitive (although in Spanish I'd probably include a "para" before it). Prepositions generally only affect nouns (para can be used as both a preposition and a conjunction on nouns and verbs respectively as I understand it), fte is a conjunction not a preposition anyway [/picky]

I don't know, fte just doesn't seem right to me.

That said, your description as "today is a good day for dying" (here, "for" is a preposition) gives me an idea that seems oeru to be the most na'vi way yet suggested (both my suggestions were clunky and fte didn't feel right to me) which is "tì-t<us>erkup-ìri fìtrr sìltsan-a trr lu"

Yes, Spanish and Portuguese use "para", indeed.

Hoy es un bueno día para morir [sp]
Hoje é um bom dia para morrer [pt]
Na'vi for beginners | Dict-Na'vi.com

Hufwe lìng io pay, nìfnu slä nìlaw.
Loveless, Act IV.

Offline nevare

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 15
  • Karma: 0
Re: very rusty translation
« Reply #9 on: September 07, 2010, 09:03:45 pm »
thanks for the help
i knew i missed a few infixes there and can never tell when i need them

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi