'änsyema 2 John ... pivey ... pxasìk!

Started by Eltu Lefngap Makto, December 19, 2011, 11:05:51 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Eltu Lefngap Makto

OK, I thought I'd go for a whole book, but then I actually tried!  >:(


Ὁ πρεσβύτερος
ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς,
οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ,
καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,

Ta Koaktan
Sa'nokur aftxawney sì peyä evengur.
Tìngayri yawne lu aynga oheru, ulte ke le'aw ohe ki frapo a smon

From the Elder
To the Chosen Mother and her children
Y'all are beloved to me, and not only me but all who are familiar with the truth

διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθ' ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.

taluna 'ì'awn awngamì sì layu awngahu frakrro.

because the truth remains in us and will be with us for always.

ἔσται μεθ' ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη
παρὰ Θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός,
ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.

Liyevu awngaru zongtseng sì tìtstunwi sì fpom, nìyawn sì nìngay
ta Nawna Sempul sì ta Yeysu Metsiakx alu 'Itan Sempulä

There will ought to be with us refuge and kindness and peace, lovely and truly
from Great Father and from Jesus Messiah, that is Son of Father.

I better get feedback before imagining I can proceed.  The rest has got to be easier than the first three verses!!! :-\
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

I don't know Greek, so I'll take your word for it in the desctags.

I'll be back to look at this in greater detail later. Just posting for notify and to express my interest until then.

Eltu Lefngap Makto

'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean


Tirea Aean

#4
Sorry this is so late. I just had a little bit of time to look at this and write some thoughts down.


Ὁ πρεσβύτερος
ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς,
οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ,
καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,

Ta Koaktan
Sa'nokur aftxawney sì peyä evengur.
Tìngayri yawne lu aynga oheru, ulte ke nì'aw oheru ki frapor a smon

From the Elder
To the Chosen Mother and her children
Y'all are beloved to me, and not only me but all who are familiar with the truth

διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθ' ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.

taluna 'ì'awn awngamì sì layu awngahu frakrro.

because the truth remains in us and will be with us for always.

ἔσται μεθ' ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη
παρὰ Θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός,
ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.

Liyevu awngaru zongtseng sì tìtstunwi sì fpom, nìyawne sì nìngay
ta Nawma Sempul sì ta Yeysu Metsiakx alu 'Itan Sempulä

There will ought to be with us refuge and kindness and peace, lovely and truly
from Great Father and from Jesus Messiah, that is Son of Father.

Frakrro. Being literal, this word for word would mean "for always". something about frakrro seems sketchy, but I can't call it wrong. What is the differenc between "for always" , "forever", and "until the end of time"?

Eltu Lefngap Makto

Quote from: Tirea Aean on December 21, 2011, 07:54:44 AM
Sorry this is so late. I just had a little bit of time to look at this and write some thoughts down.

Oe ngaru seiyi irayo taluna srung soli!

Quote from: Tirea Aean on December 21, 2011, 07:54:44 AM
Frakrro. Being literal, this word for word would mean "for always". something about frakrro seems sketchy, but I can't call it wrong. What is the differenc between "for always" , "forever", and "until the end of time"?

Now you're asking me what I think about the nature of time (which is what I'm studying in grad school)!  Eternity is the something that occurs after the end of time.  The preposition here is 'into', so the truth is in us now and will remain with us as we enter into eternity.  So it's not simply until the end of time, but for now and always.  This is a distinction that most Bible translators never consider.


Ta Koaktan
Sa'nokur aftxawney sì peyä evengur.
Tìngayri yawne lu aynga oheru, ulte ke nì'aw oheru ki frapor a smon

From the Elder
To the Chosen Mother and her children
Y'all are beloved to me, and not only me but all who are familiar with the truth

taluna 'ì'awn awngamì sì layu awngahu frakrro.

because the truth remains in us and will be with us for always.

Liyevu awngaru zongtseng sì tìtstunwi sì fpom, nìyawne sì nìngay
ta Nawma Sempul sì ta Yeysu Metsiakx

There will ought to be with us refuge and kindness and peace, lovely and truly
from Great Father and from Jesus Messiah, that is Son of Father.

Quote from: Tirea Aean on December 21, 2011, 07:54:44 AM
why not "Kìristo", conforming to "Χριστοῦ"?
It has always been a mystery to me why English Bible translate 'messiah' in the OT as 'anointed' and 'christos' in the NT as 'Christ', especially when the NT clearly says one is a translation of the other (John 1:41, 4:25).  We certainly don't want to have both Metsiakx and Kìristo in the same Bible (cp Ps 2:2 vs. Acts 4:27).
Ideally, we should be able to decide on something for 'to anoint'.  tsamopin is close, but we to know specificly how the Na'vi 'mark' the man becoming olo'eyktan.  Until then, Metsiyakx or such is just more fun to say!  ;D

Onto more verses!
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

I see. frakrro then. :)

So the reason "Metsiakx" ends with a kx is because it would otherwise be boring to say. ::) (I see. It occurs often that people transliterate with ejectives on purpose because they are "fun") ;D

But of course. Have fun with it. Maybe one day we will get vtr. anoint and adj. anointed. ;)

Eltu Lefngap Makto

Quote from: Tirea Aean on December 21, 2011, 01:56:55 PM
So the reason "Metsiakx" ends with a kx is because it would otherwise be boring to say.

No, I picked Metsiyakx over Kìrìsto because it was more fun!  It's almost an ejective in Hebrew מָשִׁיחַ.  The last letter is the traditional Hebrew throat hack!

http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H4899 (find the play button)
'Ivong, Na'vi!

Eltu Lefngap Makto

I'm skipping the Greek.  Nobody cares!  ::) 

Verse 4

Nìprrte' sunu fwa ohe ralmun ngeyä evengoti fte tivìran mì sìngay keng korenit awngal tolel ta Sempul.

It is pleasurably enjoyable that I have found some of your children walking in the truth, even as we-all received a rule from the Father.
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

#9
Quote from: Eltu Lefngap Makto on December 21, 2011, 02:16:46 PM
Quote from: Tirea Aean on December 21, 2011, 01:56:55 PM
So the reason "Metsiakx" ends with a kx is because it would otherwise be boring to say.

No, I picked Metsiyakx over Kìrìsto because it was more fun!  It's almost an ejective in Hebrew מָשִׁיחַ.  The last letter is the traditional Hebrew throat hack!

http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H4899 (find the play button)

not nearly [kʼ] but since [x] (what that is) is not in na'vi, close enough, plus, kx ups the fun factor. :P

so. new verse.





[4-KJV]I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

Nìprrte' sunu fwa ohel ralmun ngeyä evengoti a tìran mì sìngay, keng na fwa korenit awngal tolel ta Sempul.

It is pleasurably enjoyable that I have found some of your children walking in the truth, even as we-all received a rule from the Father.

Eltu Lefngap Makto

Two dumb mistakes  :(

But WITW is na fwa?!??!  ???
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

Quote from: Eltu Lefngap Makto on December 21, 2011, 06:06:08 PM
Two dumb mistakes  :(

But WITW is na fwa?!??!  ???

chill bro. ;D

assuming WITW == what in the world:

na means as(or like)
fwa means fì'u a.

na is used for nouns. whatever the first noun after na is, is the noun that na describes. therefore, na cannot be used on an entire phrase. and thus, fwa solves this problem. fwa being a dummy noun(fì'u with attributive a) allowing the packaging of an entire phrase into a noun.


Eltu Lefngap Makto

Sorry to have freaked out.  I never would've thought of adp. + pronoun!  So cool!  Can you also do fwana?
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

#13
Quote from: Eltu Lefngap Makto on December 22, 2011, 07:08:14 AM
Sorry to have freaked out.  I never would've thought of adp. + pronoun!  So cool!  Can you also do fwana?

No, fwana is not possible.

I actually really dont like the definitions for fwa, futa, etc in the dictionary. fwa isnt a pronoun, and it doesnt even mean 'that'.

fwa literally means fì'u a. it is a contraction. fwa is a generic demonstrative noun with right-branching attribution.

fì'u on its own, yeah, I can see how it would mean pn. this

fì'u is just as much candidate for adpositions (eg na) as any other noun. in such a case of "na fwa", if you want na to be enclitic, you would have to decompress fwa back into fì'u a and attach na to fì'u:
fì'una a

i dont like the definition pn. that for fwa also because it implies that fwa is a standalone or like a regular pn.

as I used it, fwa is a generic blank noun to which the following phrase attributes and gives definition

does that make sense?

Eltu Lefngap Makto

Quote from: Tirea Aean on December 22, 2011, 01:43:36 PM
does that make sense?
Nìwtox.



Ta Koaktan
Sa'nokur aftxawney sì peyä evengur.
Tìngayri yawne lu aynga oheru, ulte ke nì'aw oheru ki frapor a smon

From the Elder
To the Chosen Mother and her children
Y'all are beloved to me, and not only me but all who are familiar with the truth

taluna 'ì'awn awngamì sì layu awngahu frakrro.

because the truth remains in us and will be with us for always.

Liyevu awngaru zongtseng sì tìtstunwi sì fpom, nìyawne sì nìngay
ta Nawma Sempul sì ta Yeysu Metsiakx

There will ought to be with us refuge and kindness and peace, lovely and truly
from Great Father and from Jesus Messiah, that is Son of Father.

Nìprrte' sunu fwa ohel ralmun ngeyä evengoti a tìran mì sìngay, na fwa korenit awngal tolel ta Sempul.

It is pleasurably enjoyable that I have found some of your children walking in the truth, even as we-all received a rule from the Father.


and verse 5

Pxiset vin ohel futa awnga yawne läpivu snoru.  Ma Sa'nok, pamrel si ke mipa korenit ki futa awngaru lolu sngä'ikrrmì.

Right now I request that we-all may be beloved to each other.  O Mother, I write not a new rule but rather what we-all had from the beginning.
'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean

#15
ah ok good. Well, `Eylan made a topic on fwa etc in /intermediate

1-4 looks good, Ill be back for v.5

Eltu Lefngap Makto

'Ivong, Na'vi!

Tirea Aean


Tirea Aean

Oh I remember why I put this off now...

We all love each other is a structure we don't know about yet. I don't think what you put is right and I mailed Paul about it, he mailed back saying he will post about it on his blog soon... this occurred about 4 days ago

Eltu Lefngap Makto

'Ivong, Na'vi!