Author Topic: Ressurection Day greeting  (Read 1219 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline `Eylan Ayfalulukanä

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 4757
  • us United States
  • Karma: 44
  • Palulukan alu Kenya 06/23/1996 - 01/15/2017
    • The Lionlamb website
Ressurection Day greeting
« on: April 24, 2011, 10:18:58 pm »
In honor of today being Ressurection day, I am presenting a couple of ideas here for consideration by other people of the same mindset.

We have all heard or used this greeting:

Oe (Good morning, etc.) The Lord has risen!
Nga He has risen indeed!

So, here is my attempt at translating this.

Eyktan (Fko) lu rerey
Po lu nìngay rerey

Na'vi is sorely lacking in terms that might be usable for 'risen', so I substituted the idea of being alive.
The fko is optional and kind of redundant, but it seems to have a place here.

Thoughts??
« Last Edit: April 25, 2011, 01:03:39 am by `Eylan Ayfalulukanä »

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Offline Lora Syulang

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 71
  • Karma: 2
  • Rivey, Nivume, Hivangham!
Re: Ressurection Day greeting
« Reply #1 on: April 25, 2011, 06:58:43 am »
The words ke, 'ì'awn, and kerusey, come to mind here. 'ì'awn is to remain , stay. Is that to reamain/stay in a place, remain/stay in state of being, or can we have more than one application to this word???  :-\   
« Last Edit: April 25, 2011, 07:03:29 am by Lora Syulang »

Offline `Eylan Ayfalulukanä

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 4757
  • us United States
  • Karma: 44
  • Palulukan alu Kenya 06/23/1996 - 01/15/2017
    • The Lionlamb website
Re: Ressurection Day greeting
« Reply #2 on: April 25, 2011, 03:26:06 pm »
The words ke, 'ì'awn, and kerusey, come to mind here. 'ì'awn is to remain , stay. Is that to reamain/stay in a place, remain/stay in state of being, or can we have more than one application to this word???  :-\   

I am assuming here you are thinking about a construction like

Eyktan (Fko) ke `ì`awn kerusey
Po lu nìngay rerey

or perhaps
Po lu nìngay ke (`ì`awn) kerusey

rusey and kerusey are adjectives. Without a noun in there somewhere, they are kind of awkward. Perhaps ke `ì`awn Po kerusey might work. This is why I used rerey which is a verb, and works here kind of like what I understand a stative verb to be.

Is this an improvement?

Eyktan ke `ì`awn Po kerusey
Lu nìngay ke Po kerusey


Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Offline Lora Syulang

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 71
  • Karma: 2
  • Rivey, Nivume, Hivangham!
Re: Ressurection Day greeting
« Reply #3 on: April 25, 2011, 04:24:30 pm »
Srane. I was not so sure of the proper way to put that, so I only listed the words.
I am still shaky on the rules of proper sentence construction therefore I wouldn't know if there is any mistakes, but I like it!  ;D
 

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, or the Twentieth Century-Fox Film Corporation.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi