My poetry in English (und Deutsch et en français)

Started by Vawmataw, December 23, 2014, 09:05:50 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Vawmataw

Sorry for that flow of French. I felt the need to write in my native language. I hope you can enjoy these poems even if the translation is a prose.

This poem is the French version of Kifkey a txewluke. It's not a translation, but I inspired myself to compose it.

Monde sans limites

Lorsque je m'étends sous les cieux,
Mes soucis s'évanouissent.
Un monde sans limites s'ouvre sous mes yeux.

Des histoires et des questions surgissent.
Jusqu'au lever de la grande étoile,
Le ciel défile comme une toile,
Une toile du fameux Tout-Puissant
Dont je scrute les éléments
Avec une loupe télescopique.

À chacune de ces nuits magiques,
Seul ou avec des amis,
Je savoure tranquillement la vie.

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman

Ah ... your Kifkey a txewluke. I can't speak French, but original version of this poem (in Na'vi) is really amazing   :D
(english translation is also nice  :) )

Vawmataw

QuoteI can't speak French
I still try to make you understand via English. :)

Quoteenglish translation is also nice
Thanks. Well, it's a free translation, nothing official. :)

Quotethis poem (in Na'vi) is really amazing
Thanks :D It was simple but well done.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Vawmataw



Mots de foi

En tête de la musique sacrée.
Dans le ciel et le sol foncés,
S'accorde l'âme dansante.
Je prie l'entité toute-puissante.
En Jésus et la Vie je crois,
Allongé debout.
Longent le ciel des mots de foi.
Words of faith

In the ground and sky somber,
In head music's a sanctuary.
The dancing souls agree.
To the Almighty I whisper.
In Jesus and Life believe I,
Standing laid.
The words of faith cross the sky.
Palabras de fe

En la cabeza hay santa música.
En los sombres cielo y suelo,
La bailanda alma se acuerda.
Al Gran Señor yo oro.
Creo en Jesús y en la vida,
Acostando de pie.
En el cielo las palabras de la fe.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Vawmataw

This is a small Christmas poem. It is more positive than last year's one.

Has begun that time of the year.
The badness should stay at the door.
Your real friends are waiting right here,
There will be passed time galore.
Let the magic grow in your heart,
Don't tear your happiness apart.

Enfin revenu le noëlesque temps,
Les démons restent à la porte.
T'attend une amicale cohorte,
Où beaucoup passera le temps.
Laisse la magie réchauffer le cœur,
Ne laisse pas partir le bonheur.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman


Vawmataw

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Blue Elf

Really good work, Vawmataw. Short poems is something I like - easy to understand, easy to learn (if necessary  :))
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Vawmataw

Quote from: Blue Elf on December 15, 2015, 12:26:37 PM
Really good work, Vawmataw. Short poems is something I like - easy to understand, easy to learn (if necessary  :))
Irayo seiyi :D
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Vawmataw

#49


Le plus haut poème du monde

Les soleils ne s'éteignent plus.
Les eaux ne finissent plus.
La neige sculpte ce bas monde.
Un océan de bleu abonde.

Nous atteignons la demeure de Marie.
S'ouvre le cosmique infini.
Sous le son de la belle musique,
Défile une symphonie unique.
  Highest poem in the world

   The suns would never vanish.
   The waters would never finish.
   The cotton proudly transforms
   The abundant blue monastery.

   We reach the residence of Mary
   Where the infinity's unfold.
   On this artistic magnificience,
   A unique symphony we hold.

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman


Vawmataw

#51
Irayo :D

Quelque part

À quelque part, nulle part,
Dans un océan pointillé noir,
Je musique. D'où venons-nous?

D'où vient ce devoir du passé
D'explorer au-delà de notre main?
Voilà un cadeau à la postérité.
Je musique. Je regarde le lointain.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Vawmataw

#52
Us against the universe

Drifting away in nowhere
The peaceful chaos is out there
For this insanity there's no nurse

The unknown power I am meeting
The winds we are fighting
'Tis us against the universe

Drifting away in nowhere
I glance, the nebulae glare
Every second is an adventure
Element is a quencher

Weakness is a curse
'Tis us against the universe
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Blue Elf

Oh hell, it's nice! I mean, VERY nice!
You wrote in other thread, that you have no idea what to do after finishing school. I'd propose - to be a poet :) You could do that, I'm pretty sure.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Vawmataw

Quote from: Blue Elf on January 10, 2016, 01:22:00 PM
Oh hell, it's nice! I mean, VERY nice!
Thanks :D

Quote
You wrote in other thread, that you have no idea what to do after finishing school. I'd propose - to be a poet :) You could do that, I'm pretty sure.
Maybe I should publish a book. I don't know. Still not a bad idea.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman


Vawmataw

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman


Vawmataw

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Vawmataw

Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu