International / Multilingual > Česky (Czech)

Překlad článku z Wikipedie

<< < (2/3) > >>

Tawtakuk:
Založení Google účtu je otázka asi dvou minut a patnácti kliků - zvládne to vážně každý. Funkce textového editoru odpovídají mírně osekanému Wordu.

Ty dva postupy ale můžeme spojit - sem na fórum hodíme první nástřel a po kolektivní kritice tu sekci šoupnem na Google. Kdyby se pak ještě objevila nějaká chyba, nebude problém to opravit (narozdíl od pdf, které si už mezitím mohl někdo stáhnout).

Vytvoření pouze Na'vijsko-českého slovníku je určitě správná volba - ostatně ani Taronyu to takhle nemá pro nic za nic. S tím yerikem a spol jsem tě asi špatně pochopil. Pokud jde jen o popis místo překladu, tak fajn - myslel jsem, žes je chtěl úplně vynechat.

A když už tedy jsme u toho, tak yerik by se dal přeložit jako "šestinožka", myslím, že jsem odpovídající potvůrku-hmyzáka asi ve dvou záběrech zahlédl. Ikran byl ve filmu přeložen jako "křikloun", což možná odpovídá anglickému banshee, ale jinak je to úplně mimo, takže tady bych rozhodně zachoval originál a kdo neví, jak to vypadá, ať si zajde do kina ;)

Yanari:

--- Quote from: Tawtakuk on January 15, 2010, 12:40:43 pm ---
A když už tedy jsme u toho, tak yerik by se dal přeložit jako "šestinožka", myslím, že jsem odpovídající potvůrku-hmyzáka asi ve dvou záběrech zahlédl. Ikran byl ve filmu přeložen jako "křikloun", což možná odpovídá anglickému banshee, ale jinak je to úplně mimo, takže tady bych rozhodně zachoval originál a kdo neví, jak to vypadá, ať si zajde do kina ;)

--- End quote ---

Nevím proč, ale mám pocit, že yerik je takové to zvířátko, jehož ulovením Jake dokázal, že je připraven se stát lovcem. Můžu se ovšem mýlit. Mimochodem, nechci se tě dotknout, ale "šestinožka" zní opravdu strašně :). Se slovíčkem "banshee" jsem se setkal už ve Warcraftu III, kde ho přeložili jako smrtonoška(!). Ostatně, Warcraft III proslul svým otřesným překladem, za vše hovoří překlad "For the Doomhammer" - "Za kladivo zhouby" přičemž Orgrim Doomhammer byl první válečný vůdce Hordy, po němž byl pojmenován Orgrimmar.Ikranovi bych tedy nechal jeho krásné Na'vijské jméno :)

btw., na googlu jsem požádal o přístup k dokumentu, prosím tedy touto cestou o jeho schválení.

Tawtakuk:
Šestinožka je podle vzoru stonožka (centipede - hexapede) - proto si právě myslím, že to byl ten hmyzák a ne ten pávo-jelen.

Ad smrtonoška - všimni si, že dost něpříjemně křičí ;) Ale podle wiki-článku je vlastně správně obojí, je to ukřičená ženská, co řináší smrt. Fuj. Takový hnusný jméno pro něco tak nádhernýho, jako je ikran... :D

Přístup už bys měl mít, dabing W3 - no comment.

Yanari:

--- Quote from: Tawtakuk on January 15, 2010, 01:44:46 pm ---Šestinožka je podle vzoru stonožka (centipede - hexapede) - proto si právě myslím, že to byl ten hmyzák a ne ten pávo-jelen.

Ad smrtonoška - všimni si, že dost něpříjemně křičí ;) Ale podle wiki-článku je vlastně správně obojí, je to ukřičená ženská, co řináší smrt. Fuj. Takový hnusný jméno pro něco tak nádhernýho, jako je ikran... :D

Přístup už bys měl mít, dabing W3 - no comment.

--- End quote ---

Nemůžu si vzpomenout kde (a možná se mi to jen zdálo, kdo ví), ale mám pocit, že jsem viděl tohle

hexapede - six-legged, deerlike animal.

Ale samozřejmě se můžu mýlit. (Původně jsem si myslel, že to je Pandorský ekvivalent koně - ten je, jak už jsem zjistil "pa'li", šest nohou sice má, ale není podobný jelenovi. (ten můj hexapod sice taky ne, ale co už :))

Smrtonoška, ad2 - to jsem si už odvodil, a předpokládám že český překlad "banshee" -> "křikloun" byl taky inspirován těmi nelibými zvuky vydávanými ikrany při tom, jak se Jake snažil jednoho z nich chytit ;)

Přístup mám, počkám tedy, jestli se k tomu ještě někdo vyjádří a najde další chyby, a pak to tam nahodím.
W3 dabing ftw, oblíbený je taky "For the Burning Blade" -> "Za planoucí čepel" - přičemž co byl Burning Blade zač, předpokládám víš :)

Tawtakuk:

--- Quote from: Yanari on January 15, 2010, 02:01:39 pm ---hexapede - six-legged, deerlike animal.

--- End quote ---

Tohle jsi našel kde? Ještě jsem to neviděl, tak k tomu nemám důvěru - pochází to ze Survival Guide, nebo si to vymyslel nějaký fanda, který si myslí, že Jake zastřelil zrovna yerika?

Pokud je to kánon, tak se vzdávám poznámek i překladu - tohle fakt šestinožka nebyla...

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version