Er jeg den første dansker på forummet?

Started by Tutee A-nawm, December 28, 2009, 05:21:57 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.


Eywa ngahu

kaltxí, ulte irayo ma smukan
og selvfølgelig velkommen til forumet :)
(flere danskere :D)

TheHotphoenix

Kaltxì :)

Jeg hedder Victor og bor i Vejle, men går på skole i Grenå. Jeg er 19 og arbejder med computer animation :)

Kaltxì til jer alle :D

Vrrtep Taronyu

#43
Så lige en meget interssant tråd, med et værktøj (under udarbejdelse) til at lære sproget.
Det indeholder en hel masse ord, delt op i grupper og nogle med tilhørende udtalelse og beskrivende billede.

http://forum.learnnavi.org/index.php?topic=1146.0  ---> http://irongamer.net/navi/


Og endnu en god guide til gramatik, med ikke standard eksempler (dem som ellers altid er blevet brugt)

http://docs.google.com/fileview?id=0BxURBDXVBWhHMzA0ZjNiOWUtMWFhOC00ZjNjLTgxZWEtZGMwNzJmNmYwODAx&hl=en

13PercentDog

Ville gerne give en hilsen på na'vi men så lang er jeg ikke kommet endnu, så hej.

Jeg er 25, fra århus og heder Jesper. Fik set filmen fire gange og tænke, "gad vide om man kan lære det sprog et sted" og det kan man så... fantastisk! så nu mangler jeg bare et sted at begynde, mon nogen kan pege i en rigtig retning?


Tsaheyluyue Mungeyuan

Kaltxì ma smuk! Oel ngati kame. TheHotPhoenixìl pameng oeru fpi fìtseng ulte oeri lefpom lu tok fìtseng.

Hey, jeg hedder Tor, er 17 og bor i København, men går på college i Grenaa. Jeg har prøvet at lære Na'Vi i 3 dage nu.

Så vi er da alligevel en klat danskere herinde. Jeg kan anbefale Skype-chatten til at lære Na'Vi. Det er godt nok på engelsk, men man lærer utroligt meget, meget hurtigt. (der er et link til den her et eller andet sted på forumet)

Jeg har lært mere om grammatik på 3 dage end jeg gjorde i hele folkeskolen. Det må have noget med motivation at gøre :D

Jeg er nysgerrig om I kan oversætte det der oppe. Det tog mig små 5 minutter at lave, og skulle være grammatisk korrekt.

Cheers! :D

Txum

Kaltxí, endu en nørdet er landet lige fra Esbjerg :). Dejligt med så ''mange'' dansker ;)

Tsu Tanilan

hejsa.. ja nu er jeg også her.. :-) arbejder på at lære Na'vi... gramatikken er lidt indviklet, især når man skal lære det via engelsk.. mit engelsk fejler som ikke noget men der er en hel del sprog faglig mombo jombo jeg ikke fatter en del af!! eller ikke kan huske fra skolen mm. Men prøver at lære det aligevel... selvom jeg finder det noget svært med at udtale det rigtig og hurtigt nok til at det lyder ordenligt... :-)

Eywa ngahu

Quote from: 13ProcentHund on January 08, 2010, 07:48:35 AM
Ville gerne give en hilsen på na'vi men så lang er jeg ikke kommet endnu, så hej.

Jeg er 25, fra århus og heder Jesper. Fik set filmen fire gange og tænke, "gad vide om man kan lære det sprog et sted" og det kan man så... fantastisk! så nu mangler jeg bare et sted at begynde, mon nogen kan pege i en rigtig retning?



et andet rigtig godt sted at starte er wikipdeia, der er en masse gode forklaringer på grammatiken som jo er uundværlig at kunne hvis man vil forstå det der bliver sagt :)
her er et link til wiki'en ^^: http://en.wikipedia.org/wiki/Na%27vi_language
og ellers kan jeg anbefale begyndersektionen her på siden, den indeholder bl.a. øveark mm. hvis man skulle have lyst til at teste sig selv.

Kíevame

Eywa ngahu

#49
fik det hurtigt til:
Kaltxì ma smuk! Oel ngati kame.
Hello sibling        I see you

TheHotPhoenixìl pameng                   oeru            
TheHotPhoenixìl sound-eng??             I(dativ)

fpi                        fìtseng                        ulte                              oeri   .
For the sake of     this here, this place    and (new sentence)      as for me (my)

Lefpom                                                               lu    tok                 fìtseng.
(ADJ(ligger sig op af forrige))well being peace           Is   be at, occupy   this here, this place    

men forståelsen hmm den tog noget tid og blev til noget nær dette:
hej søskend! jeg ser dig/din sjæl/åndelige tilstedeværelse :) (uden inflection ^^).

TheHotPhoenixì  lyd-eng dette sted af hensyn til mig -(jeg kan ikke få dette stykke til at give mening grammatisk eller meningsmæssigt, forklaringen ligger måske i betydningen af  pameng? :)) - og jeg er glad når jeg er her.

så nu er jeg jo nysgerrig efter hvad du mener, og hvem af os det er der evt. har misforstået noget :D ^^
kíevame ulte eywa ngahu -Eywa ngahu   ^^

Tsaheyluyue Mungeyuan

Den allerførste er lidt forkert.

Kaltxì ma smuk. Oel ngati kame.
Hello siblings.     I see you.

tsmuktu = sibling/søskende. Jeg putter flertal på og t'et bliver til s ved lenition (aysmuktu). Hurtigt slang er smuk hvor ay og tu forsvinder fordi der ikke er noget andet der lyder som smuk. Det er ikke noget man kunne vide i forvejen, men nu ved du det  :)
Det fungerer sådan fordi Na'Vi er et talt sprog, ikke skrevet. Alle de ord vi sidder og skriver er ikke ord, men mere måder at forme lydene der er ordene på. Na'Vi'erne har intet skriftsprog.

Nu:

TheHotPhoenix<ìl>          p<am>eng oe<ru> fpi                    fìtseng     ulte oe<ri>             <le>fpom        lu  tok                    fìtseng.

TheHotPhoenix<subject> told me<recipient> (for the sake of) this place and I<topic marker> <adjektiv>well be (occupy/be here) this place.
                                                              *about

*about: Jeg prøve at tænke på en måde at sige at han fortalte mig "om" det her sted, altså about. Det tætteste jeg kunne komme på var at han talte om det her sted for stedets skyld. At han på en måde talte til mig om det her sted på det her steds vegne. Måske lidt langt ude, men indtil vi får et større ordforråd bliver man nødt til at gøre det på den måde.

Essentielt sagde jeg:

Hej, søskende. Jeg ser jer. TheHotPhoenix fortalte mig om det her sted og jeg er glad for at være her.

Håber i forstår det nu  :) Bare spørg hvis der er noget i ikke forstår.

Og jeg syntes altså at Skype er det bedste sted til at lære Na'Vi, der er altid folk der gerne vil hjælpe, og svare på dine små spørgsmål, forklare hvad fanden ergativer er og så videre. Og så brug www.quizlet.com til at udvide jeres ordforråd så i ikke altid skal bruge ordbogen.

-Silver

Eywa ngahu

#51
Quote from: Silver on January 08, 2010, 05:26:28 PM
Den allerførste er lidt forkert.

Kaltxì ma smuk. Oel ngati kame.
Hello siblings.     I see you.

tsmuktu = sibling/søskende. Jeg putter flertal på og t'et bliver til s ved lenition (aysmuktu). Hurtigt slang er smuk hvor ay og tu forsvinder fordi der ikke er noget andet der lyder som smuk. Det er ikke noget man kunne vide i forvejen, men nu ved du det  :)
Det fungerer sådan fordi Na'Vi er et talt sprog, ikke skrevet. Alle de ord vi sidder og skriver er ikke ord, men mere måder at forme lydene der er ordene på. Na'Vi'erne har intet skriftsprog.

Nu:

TheHotPhoenix<ìl>          p<am>eng oe<ru> fpi                    fìtseng     ulte oe<ri>             <le>fpom        lu  tok                    fìtseng.


TheHotPhoenix<subject> told me<recipient> (for the sake of) this place and I<topic marker> <adjektiv>well be (occupy/be here) this place.
                                                             *about

*about: Jeg prøve at tænke på en måde at sige at han fortalte mig "om" det her sted, altså about. Det tætteste jeg kunne komme på var at han talte om det her sted for stedets skyld. At han på en måde talte til mig om det her sted på det her steds vegne. Måske lidt langt ude, men indtil vi får et større ordforråd bliver man nødt til at gøre det på den måde.

Essentielt sagde jeg:

Hej, søskende. Jeg ser jer. TheHotPhoenix fortalte mig om det her sted og jeg er glad for at være her.

Håber i forstår det nu  :) Bare spørg hvis der er noget i ikke forstår.

Og jeg syntes altså at Skype er det bedste sted til at lære Na'Vi, der er altid folk der gerne vil hjælpe, og svare på dine små spørgsmål, forklare hvad fanden ergativer er og så videre. Og så brug www.quizlet.com til at udvide jeres ordforråd så i ikke altid skal bruge ordbogen.

-Silver

aah ok, har endnu ikke fået læst om verbernes grammatik ^^
kendte godt til slang-formen, men er endnu ikke helt nået der til hvor jeg kan bruge det (eller huske den);)
tjah, min oversættelse blev jo så half and half, men i det mindste passede det meste af det engelske:D (er stadig kun på min 5. dag med Na'Vi, så det må jo betragtes sejr :D^^)

i stedet for for the sake of (tror ikke jeg ville havde fanget den selvom jeg havde det hele), hvorfor så ikke bruge:
fí´u        tseng
this(pn) place

han fortalte dette sted mig(dativ) => han fortale mig om dette sted :)

hmmm tror ikke du kan bruge oeri på den måde, det betyder as for me .... Og referer til det der kommer bagefter: oeri ma smukan = as for me brother = my brother :)
mener det vil være mere korrekt at bruge: oel, fordi det jo er en ny sætning, hvor du er grundleddet :D (du viser jo allerede at tillægsordet ligger sig op af dig idet det jo ville havde ligget foran le-fpom, hvis dette ikke havde startet med le- som jo går a'et irrelevant :))

og den sidste sætning kan evt. klarificeres med ne fitseng
                                                              to this place

ulte oeri lefpom lu ne fìtseng
and I(<-happy) be to this place

og jeg er glad for dette sted/glad for at være her

ville være mit bedste bud atm.^^

(tror det er super godt det her med, at vi prøver sætninger af og får testet os selv i grammatik mm., giver i hvert fald mig en del, håber også at mine svar/de her samtaler kan hjælpe dit  Na'Vi) :)

Kíevame oeri ma smukan ulte Eywa ngahu

Txarlì Kortxes

Davs, jeg er her også xD

Jeg hedder Andrea og er 15. Jeg bor I københavn. Jeg har faktisk ikke ret meget fritid, men jeg har en meget nørded hjerne, som skriger efter at lære ny hver gang jeg har tid. Og nu har jeg sat mig for at lære na'vi. Mit na'vi er ikke så godt endnu, men jeg kan  sådan nogle ting som jeg, dig, os, dem, dig og mig, ect.

Jeg håber på at få det lært =)

Eywa ngahu =)

HTML_Earth

Hej, har kigget på forummet i næsten en uge nu (men så først Avatar i onsdags :P)

Jeg hedder Stefan og er også 15 år.
Jeg bor i en lille by mellem Esbjerg og Kolding og interesserer mig for animation, film og spildesign.

Jeg kan også godt lide sprog:
Er vokset op med færøsk, færøsk/dansk tegnsprog (har en døv far der er polsk, så også lidt det) og dansk, har så lært engelsk og er i gang med tysk i skolen.

Så jeg tror ikke det bliver så svært med na'vi :P

Uniltirea Txurtíngay

^ det var hvad jeg troede og jeg har kun lært 15 ord på en uge  ;)
if you see me not spelling words correct, its because im learning to write without looking at the keyboard.
(Tawtute) Lattergassen Aka. Uniltirea Txurtíngay.
Gimme a cookie. or a cake. or a pie. or a LOLCAKE.
Official Joe Satrani fan.

HTML_Earth

Ved at bruge jMemorize er jeg kommet op på ca. 100 ord  :)

Tsaheyluyue Mungeyuan

#56
Quote from: Eywa ngahu on January 08, 2010, 06:57:34 PM

aah ok, har endnu ikke fået læst om verbernes grammatik ^^
kendte godt til slang-formen, men er endnu ikke helt nået der til hvor jeg kan bruge det (eller huske den);)
tjah, min oversættelse blev jo så half and half, men i det mindste passede det meste af det engelske:D (er stadig kun på min 5. dag med Na'Vi, så det må jo betragtes sejr :D^^)

i stedet for for the sake of (tror ikke jeg ville havde fanget den selvom jeg havde det hele), hvorfor så ikke bruge:
fí´u        tseng
this(pn) place

han fortalte dette sted mig(dativ) => han fortale mig om dette sted :)

hmmm tror ikke du kan bruge oeri på den måde, det betyder as for me .... Og referer til det der kommer bagefter: oeri ma smukan = as for me brother = my brother :)
mener det vil være mere korrekt at bruge: oel, fordi det jo er en ny sætning, hvor du er grundleddet :D (du viser jo allerede at tillægsordet ligger sig op af dig idet det jo ville havde ligget foran le-fpom, hvis dette ikke havde startet med le- som jo går a'et irrelevant :))

og den sidste sætning kan evt. klarificeres med ne fitseng
                                                               to this place

ulte oeri lefpom lu ne fìtseng
and I(<-happy) be to this place

og jeg er glad for dette sted/glad for at være her

ville være mit bedste bud atm.^^

(tror det er super godt det her med, at vi prøver sætninger af og får testet os selv i grammatik mm., giver i hvert fald mig en del, håber også at mine svar/de her samtaler kan hjælpe dit  Na'Vi) :)

Kíevame oeri ma smukan ulte Eywa ngahu


fí´u        tseng
this(pn) place

Betyder,

fi    'u      tseng

this thing place

'u betyder ting, fi er det her. Så du siger "Det her ting sted", og det giver ikke rigtigt nogen mening.

Oe<ri> betyder ikke "as for me" <ri> er markøren for at det foregående ord er emnet i sætningen. Jeg siger kort sagt at det altså er mig der er glad for at være på det her sted, ikke det her sted der er glad for at jeg er her.

"ulte oeri lefpom lu ne fìtseng"

Betyder bogstaveligt talt:

ulte oeri lefpom   lu ne         fìtseng

and I    (happy) be towards (this place)

Hvilket betyder at du er glad hen imod det her sted. Hvilket ingen mening giver  ;D

Forresten, første del af din slut-sætning er heller ikke helt rigtig. (Jeg antager det bare er en stavefejl i Kìyevame :)

Kíyevame   oeri                ma             smukan

(Goodbye) I(topic marker) (directly to) brothers

Hvilket bogstaveligt talt betyder "Farvel jeg(denne sætning omhandler mig) brødre".

Skype chatten er lige nu det mest opdaterede. Forumet er lettere bagud, med hensyn til ordbog og den slags. Det er der opdatering af orbogen foregår, f.eks. (Den seneste version er http://www.talknavi.com/taronyu/Na%27vi%20Dictionary.pdf )

Det her er min 5. dag med Na'Vi so far, og jeg syntes det skrider fremad. Jeg har efterhånden kun problemer med ting som ordforråd. Jeg skal stadig bruge ordbogen ofte xD

Eywa ngahu

^^
det her er jo sjovt :D
kan godt se din point mht. at jeg ikke skal bruge towards (i fysisk forstand, troede at det også kunne bruges i den anden sammenhæng :))

fí´u                                   tseng
this(pn), this thing               place
hvorfor jeg vil mene at man godt kan bruge det som this (mht. stedet), da det jo har begge betydninger (ifølge ordbogen):)

mht. afslutningen så yep, stavefejl i Kìyevame ^^
men ellers så siger jeg:
Kìyevame oeri ma smukan ulte Eywa ngahu
see you soon my brother and Eywa (be) with you

(ved godt at oeri bruges som topic marker, men det oversættes ifølge wikien som: as for me XXXX=> My XXXX, og referer derfor til mit forhold til XXXX :))

mangler selv lidt af grammatikken (verber og fremefter:P) og får slået den del jeg kender fast (eller rettet ;)) ved at bruge den og efterprøve den på den ene og anden måde. ^^

desværre så er hverdagen begyndt at kicke ind så, der er ikke så meget tid til overs længere (læse, læse, læse ;)), men så må man jo bare bruge den tid der er efter bedste evne ^^

Tsaheyluyue Mungeyuan

Kìyevame oeri ma smukan ulte Eywa ngahu

Er stadigt forkert   :)

Det lyder som om at du tror at "ma" betyder "my" eller "mine/min", det gør det overhovedet ikke. Du bruger "ma" når du taler direkte til nogen, altså som i "Hej Bror" (Kaltxì ma tsmukan). Hvis du nu sagde "Hej alle" ville det være "Kaltxì frapo", fordi du ikke taler direkte til nogen, men mere generelt til alle.

My/mine/min = oe<yä>

"-yä" = possessiv. Hvis du nu ville sige "Min brors spyd", ville det være "Oe<yä> tsmukan<yä> tukru" .

Du skal overhovedet ikke bruge "-ri" nogle steder, da der ikke er noget emne som så, og der ikke hersker tvivl om hvem eller hvad du taler om.

Den rigtige sætning ville så være,

"K<ìy><ev>ame, oe<yä> tsmukan ulte Eywa ngahu"

Farvel, min bror og Eywa være med dig.

Har lige highlightet infix'erne i kìyevame, for at gøre opmærksom på at det faktisk bare er en bøjning af ordet "Kame" med "-ìy-", infix for fremtid, altså noget der vil komme til at ske, og "-ev-", et infix med hidtil ukendt funktion ;)

Frommeril srung ayoengit!  ;D

ESnareD

Kaltxì pongu

Jeg så filmen for en lille uges tid siden. Da jeg bestemte mig for at se lidt nærmere på sproget stødte jeg på det her forum ved en tilfældighed. Jeg blev noget overrasket over at se at vi danskere havde fået en hel afdeling for os selv - mega nice  :D Glæder mig til at nørde med jer ;D

Eywa ayngahu