Cirque de soleil: Toruk - The first Flight auf Arte

Started by ´eveng te atan, December 24, 2016, 11:09:38 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tìtstewan

Das Na'vi in dem Spiel von Ubisoft hat meines Wissens nach nicht wirklich kanonischen wert, da vieles vom ASG übernommen wurde, welches wiederum ein zusammengeschustertes Werk ist, das noch aus der Zeit stammt wo Na'vi als Sprache noch tief in der Entwicklung war. Es ist eher so, dass einige Wörter, die im ASG stehen, rückwirked ins Na'vi übernommen wurde (mit leichten Korrekturen bezüglich Ausprache und Schreibweise) wie zum Beispiel utumauti.

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

raster

Ich denke wenn Cirque du Soleil mit dem Programm nach Deutschland kommt werden wir eine größere Gruppe zusammenbekommen, die sich das ganze ein- oder auch mehrmals ansehen wird.
Was die Ausstrahlung betrifft hat die Sync ja nicht all zu viel kaputt gemacht, allerdings sehe ich es auch so, dass die Qualität des Bildes nicht so berauschend ist. Was die Aussprache betrifft muss ich sagen bin ich eigendlich positiv überrascht, da sie deutlich besser ist als ich es erwartet hatte.
An sich gefällt mir das Programm sehr gut. Die Geschichte ist gut durchdacht und schließt sich schön an die Thematik von Avatar an. Ich fand es vor allem auch schön, dass da Dinge angesprochen werden, deren Existenz zwar schon bekannt war, die im Film selbst aber nicht vorkommen, Vulkane zum Beispiel und einige Gegenstände aus dem Asg.

edit: Die Sprachbeispiele im Asg sind ja bekanntermaßen mangelhaft bis komplett unbrauchbar.
ayoeng lu aysmuktu mì sirea.

Bisher 3 Kekse bekommen.

Apokya

Quote from: raster on January 14, 2017, 02:44:00 PM
Ich denke wenn Cirque du Soleil mit dem Programm nach Deutschland kommt werden wir eine größere Gruppe zusammenbekommen, die sich das ganze ein- oder auch mehrmals ansehen wird.

Und genau das ist jetzt die Frage. Bekommt man eine große Gruppe auf einen Termin fest zusammen?

http://www.eventim.de/cirque-du-soleil-toruk-tickets.html?affiliate=EVE&doc=artistPages/tickets&fun=artist&action=tickets&kuid=546642

Man müsste schon schnell sein, damit die guten Plätze nicht weg sind, wenn man das sich zusammen angucken möchte.
Also wie sieht es aus?
'ivong Na'vi

Passi

Moin

Wie schon geschrieben, in der Woche ginge garnicht, denn ich muß da arbeiten.

Passi

Ikxeru

Dringender Hinweis:  Keiner sollte jetzt irgendein Ticket kaufen!!!!   ;)   
Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

´eveng te atan

Um mal auf das Na'vi der Atisten von Cirque du Soleil zurück zu kommen, das ist nicht pefekt, aber SEHR gut!
Ich hatte das große Glück während des Kölner Treffens mit Priscilla le Foll zu sprechen und sie war sehr interessiert, als ich ihr von unseren Lerngruppen erzählte.
Es war ein sehr schöner Moment, als ich sie nach dem Text zu Awnga rol fte kivame... fragte, ihr 2 Zeilen vorsang und sie dann mit mir den Song zuende sang, so ganz ohne Mikro, Musik und Technik und in 50cm Abstand. Die hat wirklich eine so klasse Stimme XD

Aber zurück zum Thema:
Sicherlich können die mesiten das "ä" nicht aussprechen und machen es wie Tsu'tey, indem sie stattdessen "a" sagen. Auch ist das "rr" scherlich zu schwer, um es zu singen, weshlab auch das eher zu einem "ääähhh" verkommt. Das ist nachvollziehbar.

Jeremiah Hughes, der Darsteller des Ralu, hat aber z.B. auch ein persönliches Interesse, Na'vi ein wenig zu lernen, hörte ich und er hat einigen Berichten nach auch an der ein oder anderen Lernstunde mit Paul Frommer teilgenommen.

Allgemein sind die schon sehr darauf bedacht, das Na'vi so gut es geht rüber zu bringen.

Kleine Info am Rande:
Ich arbeite gerade daran, eine DVD zum Kölner Treffen zusammen zu basteln.
DVD deshalb weil ich noch kein adäquates BR Authoring Programm gefunden habe und damit die Downloads nicht 50GB groß werden.

Sobald diese fertig ist, werde ich auch eine Untertiteldatei hier veröffentlichen, in der so gut wie alle gesungenen und gesprochenen Texte (nach Korrektur) in Na'vi, deutsch und englisch enthalten sein werden. Diese Datei ist passend zu der auf arte ausgestrahlten Sendung und kann mit dieser genutzt werden.

'eveng te atan.