Author Topic: Перевод фраз из фильма  (Read 45351 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Перевод фраз из фильма
« on: January 09, 2010, 02:22:45 pm »
Есть ли у кого то тексты фраз на навийском из фильма?
Или может кто то уже разобрал некоторые ? только с указанием на момент в фильме))
скиньте сюда -очень буду благодарен. Пока ничего не понял кроме ma oe-yä ya-smukan -в самом начале когда Нейтири добивает собаку(хз как оно зовется).Она еще че то говорит, но я ниче не понимаю.
Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #1 on: January 09, 2010, 05:39:49 pm »
Выписал почти все фразы, что перевел. Позже добавлю другие, в которых пока не особо уверен.

"Kawkrr ke slayu nga Na'viyä hapxì. "- Никогда ты не будешь одним из народа.

"’Awve ultxari ohe ngeyä, nawma sa’nok irrtok siveii."  - Пусть великая мать улыбается нашей первой встрече

"Ma Tsu’tey te Rongloa Ateyitan. Eo nga kllkxem ohe, alaksi Omatikayaru k`ite’e  sivi." - Обращение к Цу'Тею.

"Tìyerkup skxawng." - Этот придурок умрет.
"Tsamsiyu! Txopu rä'ä si, Tsamsiyu!" - Не бойся, воин!

"Fayvrrtep... ahhh.... aysawtute..." - Нейтири
Это произносит Нейтири над убитым вайпервульфом:
"Oeru txoa livu. Mawey tsmukan. Nawma Sa'nok tivul ngeyä tirea." - Прости меня. Покойся с миром, брат. Пусть Великая Мать примет твой дух.

"Mawey, Na'vi-a mawey. Ma Tsu'tey, kempe si nga?" - Нейтири
"Fìvrrtep fìtsenge lu kxanì." - Цу'Тей (исправил Stibiu)
"Aungia lolu! Tsahìk hu txele lu." - Нейтири (исправил Stibiu) <= новое
"Zamunge!" - Цу'Тей
*Закончен*

"Ngenga 'itan Omatikayä luyu set, Na'viyä luyu hapxì." - посвящение в Оматикайа

"Fì swiräti ngal pelun zamunge fìtseng?" - Эйтукан
"Oel pot tspìrmeiang, tsakrr za'u aungia ta Eywa." - Нейтири приводит Джейка к отцу. (исправлено)
"Poltxe oe, san zene ke uniltìranyu keziva’u fìtseng. Oeri ta peyä fahew akewong." - ответ Эйтукана.
*Закончен* отредактировал Kemaweyan

"Lu aylì'u ngaru... ayngaru nìwotx!" - Джейк после спарринга с ТцуТеем (Kemaweyan) <= новое

"Ma Eytukan, lu oeru aylìu frapo!" - Джейк <=новое
"Tìng mikyun!" - Грейс <=новое
"Eo ayoeng lu txan tìkawng. Sawtute zera'u fte fol Kelutralti skiva'a." - Джейк
"Pìyähem fìtseng ye'rìn." - Нейтири
*Закончен*

"Oel ngati kameie, ma Tsmukan, ulte ngaru seii irayo. Ngari hu Eywa saleu tirea, tokx 'ì'awn slu Na'viyä hapxì."

"Ma ite... tskoti munge.... Omatikayaru tìhawnu sivi."

"Tsampongut Tsu’teyìl iveyk" - Эйтукан (Stibiu, Kemaweyan)
"Ftang! Rutxe! Fìkem nìnulkawng sìyi nì'aw." - Грейс (Kemaweyan) <=новое
"Foti awngal tìyakuk mì txe'lan!" - Цу'тей (Kemaweyan) <=новое
« Last Edit: February 22, 2010, 02:02:01 pm by Kemaweyan »

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #2 on: January 10, 2010, 01:58:14 am »
ето в какой момент когда она его прогоняет?На собрании или когда с умирающим отцом?
Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline Oeyäkifkeyan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1065
  • Karma: 73
  • Tawtuteyä pxun
    • Мое киберспортивное прошлое =)
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #3 on: January 10, 2010, 02:11:58 am »
На собрании.
lukorepka skxawng lu

Offline Tompa

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 57
  • Karma: 15
  • Oel ngati kameie
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #4 on: January 10, 2010, 02:26:16 am »
Вот этот фрагмент.

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #5 on: January 10, 2010, 02:35:37 am »
гуд)Хороший у тя слух-у меня с етим напряги
Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #6 on: January 11, 2010, 04:39:03 am »
Нашел на анг форуме пару фраз описанных на нави из фильма


- 2 Нейтири бросает в воду факел
fayvrrtep

4 Neytiri swears хззз
aysawtute (taken from here)

5 Когда начинают семена на джейка садится
ke nang! rutxe. atokirina.

6 Разговор Нейтири с Тсутеем
mawey, Na'vi-a mawey.
ma Tsu'tey, kempe si nga?
fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.  ...
Дальше ,мне кажется, Нейтири говорит что вроде oel aungia ne lu   - мне был знак ?

7 Нейтири начинает говорить с отцом когда привели Джейка
ma sempul. oel ngati kameie. ...

13 нейтири говорит с икраном
Seze. tam tam, Seze.

48 Джейк говорит  нв собрании
ma smukan, ma smuke

49 Джейк говорит  нв собрании
... fitsenge lu ayoengyä (Tsu'tey translates for Jake: this is our land)
Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline danchik

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 675
  • Karma: 60
  • Ikran Makto
    • R/c Tamiya Russian
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #7 on: January 11, 2010, 05:37:51 am »
irayo! давно эти фразы искал) :)
Ikran Makto

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #8 on: January 11, 2010, 06:46:53 am »
"’Awve ultxari ohengeyä, nawma sa’nok irrtok siveiyi."  - Пусть великая мать улыбается нашей первой встрече
Остальное в разговоре Норма и Грейс распознать полностью не могу.

Приручение икрана
"Tìyerkup skxawng." - Этот придурок умрет.
"Tsamsiyu! Txopu rä'ä si, Tsamsiyu!" - Не бойся, воин! (Страх не делай)
Это в которых полностью уверен, другие из-за плохого звука нельзя полностью разобрать, или акцента(Например фразы Этукан'а... он половину слов жуёт ;D).

Toruk Makto - появление у Древа души
Ma Tsu’tey te Rongloa Ateyitan. Oeri kllkxem eo, alaksì Omatikayaru (kelku(te))  sivi. - Тцу'тей (Rongloa - своеобразная фамилия, возможно имя Матери как в случае с полным именем Нейтири) сын Атейо. Я стою перед тобой(где вставить тобой не знаю, в речи этого не слышно), готовый жить (в сабах "служить", но эквивалента я не нашел)  для народа Оматикайя.
("Eo kllkxem ohe, alaksì Omatikayaru...." А может быть и так  :-\)
(Kelku(te) - моя догадка, тк не слышно этого момента. Что может означать окончание "te" не уверен, но его слышно. Может у кого идеи есть?)
« Last Edit: January 11, 2010, 12:10:53 pm by Marvel »

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #9 on: January 11, 2010, 09:07:03 am »
Моменты из фильма какие ? А то с 2 3 непонячтно фразой
Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline Maxotorian

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 88
  • Karma: 5
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #10 on: January 11, 2010, 09:31:55 am »
А вообще мне хочется узнать про, что говорит Нейтири  когда вытягивает стрелу из собаки7

Момент как джейк только вытянул факел из воды пополскал руки и подошел к Нейтири.Говорит ей что она вовремя появилась и т.п.

Фраза очень красивая-пожалуй самая шикарная и завараживающая во всем фильме, как по мне.

Пускай в душе каждого вырастет дух Нави))
my skype is  grafgoblin- call ever you want and will learn Navi together.

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #11 on: January 11, 2010, 09:38:12 am »
Это произносит Нейтири над убитым вайпервульфом:
"Oeru txoa livu. Mawey tsmukan. Nawma Sa'nok tivul ngeyä tirea."
Перевод таков(литературный):
"Прости меня. Покойся с миром, брат. Пусть Великая Мать примет твой дух."

Уряяяя!! Всего то распознавание заняло 2.5 часа  ;D Так давно хотел понять эту фразу!  :D
« Last Edit: January 11, 2010, 11:31:37 am by Marvel »

Offline Oeyäkifkeyan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1065
  • Karma: 73
  • Tawtuteyä pxun
    • Мое киберспортивное прошлое =)
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #12 on: January 11, 2010, 11:31:24 am »
С экранки переводишь?

З.Ы. Монстр...
З.Ы.Ы. Тоже охота послушать..........с торрента качал? если да скинь в аську ссылку.
lukorepka skxawng lu

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #13 on: January 11, 2010, 11:31:49 am »
ага  ;D
С экранки переводишь?

З.Ы. Монстр...
З.Ы.Ы. Тоже охота послушать..........с торрента качал? если да скинь в аську ссылку.
там Звук УЖАСНЕЙШИЙ! У меня ужи кипят от напряжения  ;D
ЗЫ передохну и разберу то, что Нейтири папашке говорит, когда Джейка приводит. Тож красивая фраза.
« Last Edit: January 11, 2010, 11:38:53 am by Marvel »

Offline Kemaweyan

  • Eyktan
  • Eywatsyìp
  • *****
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #14 on: January 11, 2010, 11:50:50 am »
Irayo, ma Marvel!
Только вот непонятно, почему во втором предложении нет ma? Ну т.е. почему Mawey tsmukan, а не Mawey ma tsmukan? Ведь тут же обращение.

Quote
с торрента качал? если да скинь в аську ссылку.
На торрентс.ру всё закрыто и давно в "мусорке". Я конечно могу достать .torrent (т.к. раздача в мусорке, просматривать её простые юзеры не могут), но я так один раз попался на фейк - скачал файл с названием AVATAR Кэмерона, а там оказался какой-то вообще другой фильм. А вообще во всех 3 экранках, что я качал, звук ужасный :-\
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #15 on: January 11, 2010, 11:54:16 am »
Irayo, ma Marvel!
Только вот непонятно, почему во втором предложении нет ma? Ну т.е. почему Mawey tsmukan, а не Mawey ma tsmukan? Ведь тут же обращение.

Я думал об этом. Просто в дурацкой дорожке это "ma" может тупо сливаться с предыдущим, отсутствовать вовсе или же проглатывается(опускаться) при беглой речи.
К тому же, насколько я знаю, эта часть не обязательна.
« Last Edit: January 11, 2010, 11:56:20 am by Marvel »

Offline Kemaweyan

  • Eyktan
  • Eywatsyìp
  • *****
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #16 on: January 11, 2010, 11:58:33 am »
Возможно. Кстати, на самом деле фразы на Na'Vi тоже дублируются (во всяком случае в русском и в украинском дубляже произношение разное). Вероятно это для того, чтоб не было различий в голосе. Это я к тому, что накосячить могли уже здесь при дублировании :) Лучше всего слушать оригинальную озвучку, только вот где её взять :(
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline Hashe

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 2727
  • Karma: 94
    • twitter
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #17 on: January 11, 2010, 11:59:59 am »
англ TS качай, download avatar TS набери

Offline Nawman

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1118
  • Karma: 60
  • Oe Na'Viyä hapxì lu...
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #18 on: January 11, 2010, 12:00:41 pm »
Длинные фразы на Na'Vi не дублировались. По крайней мере в русской версии.
Зы Ну и хватит флудить не по теме. Во всех темах флуда развели.   >:(
« Last Edit: January 11, 2010, 12:05:29 pm by Marvel »

Offline Hashe

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 2727
  • Karma: 94
    • twitter
Re: Перевод фраз из фильма
« Reply #19 on: January 11, 2010, 12:29:30 pm »
Я не думаю это есть флуд. Если думать как ты, то получается из фразы: я несмог перевести фразу, так как качество было плохое - выделенное можно удалять. Все посты лишь 20%-ами уходят от темы. И разговор о дублированни относиться как раз к переведу текста или к последствиям вытекающим из перевода.

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.18 | SMF © 2021, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi