Перевод фраз из фильма

Started by Maxotorian, January 09, 2010, 02:22:45 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Kemaweyan

Конкретно в тот момент он говорит Pot zamunge! ;) А makto ko - это говорят лидеры кланов, когда их собирал Джейк (торук-макто).
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

TorukMakto!

Quote from: Kemaweyan on March 10, 2010, 12:56:48 PM
Конкретно в тот момент он говорит Pot zamunge! ;) А makto ko - это говорят лидеры кланов, когда их собирал Джейк (торук-макто).

Я думаю, что его зовут Awkey.

Fesmo

Irayo!
Quote from: Kemaweyan on March 10, 2010, 12:56:48 PM
Конкретно в тот момент он говорит Pot zamunge! ;) А makto ko - это говорят лидеры кланов, когда их собирал Джейк (торук-макто).
Не, после этого он как раз и говорит энное mаkto ko :)

Kemaweyan

Когда? Мы говорим о моменте?

Mawey, Na'vi a mawey! Ma Tsu'tey, kempe si nga?
Fìvrrtep fìtsenge lu kxanì.
Aunia lolu! Tsahìkhu txele lu.
Pot zamunge.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

Да, про этот момент, но прислушайся, когда Цу'тей после этого садится на "лошадь", он говорит остальным makto ko и они уезжают.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Kemaweyan

А немного позже.. Да, я не обращал внимания...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Quote from: Stibiu on March 11, 2010, 08:01:44 AM
Да, про этот момент, но прислушайся, когда Цу'тей после этого садится на "лошадь", он говорит остальным makto ko и они уезжают.
Это в принципе было очевидно.

Kemaweyan

Мне кажется, что Нейтири говорит не Tsahìkhu txele lu, а Tsahìkur txele lu. И по смыслу то больше подходит...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

Очень даже вероятно, что так оно и есть, просто последняя r как-то глотается.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Hashe

говорит Tsahìku, и не kempe si nga, a kempre si nga, теперь давайте разбираться...

Kemaweyan

Про Tsahìku согласен, но вероятно там просто глотается r. А вот Kempe si nga слышится чётко во всех дорожках...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Оригинальная дорожка, хоть мне уши оторвите так слышно r.

Kemaweyan

Ну конкретно эта фраза не дублировалась, так что разницы нет... Но чтоб уже не  было вопросов, я прослушал английскую дорожку - нет r. Немного слышится эджектив, как будто kempxe, но совсем чуть-чуть.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Ааа жесть, придется переубеждать, вырежи кусок, одень наушники и вруби на максимум. Я даже предков позвал, они тоже r слышат.

Kemaweyan

Та сколько ж можно слушать? И так раз 50 прослушал... Я спрошу у нескольких человек, но сейчас никого нет дома. Позже..
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Надо спросить тех кто знает иностранные языки или живет за рубежом, так как у них стух наработан.

Kemaweyan

Это логично. Но я хоть убей - не слышу R :-\
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Ну не могут же быть у меня голюцинации? :D

Kemaweyan

#258
Жду ответа от одного человека :)

Вот что он ответил:
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

Ну что-то похожее на "р" там действительно слышится, но я точно не думаю что из-за этого звука нужно было бы писать kempre.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.