Перевод фраз из фильма

Started by Maxotorian, January 09, 2010, 02:22:45 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Slimka

Спасибо, похоже.

Вот у меня другое мнение на счет каннибализма. В фильме была сцена, что умерших хоронят в ямах с почестями, цветами, что душа дается на время. Может тут в этом смысл. Что душа пошла дальше с Эйвой, а тело осталось, как память. Он же говорит, что меня запомнят. Вот такие мысли.

p.s. наконец-то по крупицам собрал абсолютно полные переведенные с На'ви субтитры. Осталось только песни подобрать в паре мест.

Sireayä mokri

Почему тогда "становится Народом (частью Народа)"?
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Может просто забыли исключить последнюю фразу? ???
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Slimka

#463
Quote from: Sireayä mokri on November 26, 2010, 10:22:35 AM
Почему тогда "становится Народом (частью Народа)"?

Ну, может, они на могилы ходят также, почитают умершие тела, как живые, ведь с душами они общаются дальше через дерево голосов.


Добавлено.
Просто как неплохой знаток кино вообще, скажу что фильм снимается сразу за один раз. Просто для театральной версии многое могут урезать. Поэтому версию, что Пола не спросили или его не было рядом полностью исключаю.

Sireayä mokri

Может, его не было именно в этот съёмочный день, а потом спросить всё ли так, как надо забыли.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Slimka

#465
Quote from: Sireayä mokri on November 26, 2010, 10:49:30 AM
Может, его не было именно в этот съёмочный день, а потом спросить всё ли так, как надо забыли.

Такого не бывает. Этот фильм - это очень большие деньги и очень большая ответственность. Сценарий и перевод с английского на На'ви готовился заранее со всеми консультациями.

Тут скорее культурный вопрос, ибо и звери и на'вийцы - братья, и обычаи одинаковы. Просто у них клан охотников, вот мы и подразумеваем, что их едят, хотя ниразу этого не показали, показали, что они фрукты едят только. Но утверждать пока не могу, т.к. плохо знаком с Пандоропедией.

Sireayä mokri

Подавляющее большинство зрителей на подобные вопросы правильности фраз вообще внимания не обратит.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Slimka

Ну мы же с вами не подавляющее большинство  8)

Sireayä mokri

Конечно :D Просто это - далеко не главное на чём Кэмерон заострял своё внимание.
When the mirror speaks, the reflection lies.

grif66

#469
привет всем!
Давно не заходил...много понаписали...
Меня интересует последний диалог Джейка и ЦуТэя...ранее уже писали, что есть непонятки...так все же...что решили то...а то я пишу сабы для режиссерки, а тут такой конец...тело остается чтобы стать...хотя последние слова заканчиваются вроде на slu nak... т.е. фраза неполная

я вот чего расслышал...
Oeru txoa livu... Ma oeyä tsmukan... Kivä ne Sa'nok tirea. Ngari hu Eywa... saleu tirea...tokx 'ì'awn slu Na..........

и вот еще момент...в режиссерке звук намного чище и слова Нави понятнее...так вот в сцене, когда Джейка приводят к дереву Дома первый раз...аборигены произносят разные слова и фразы....причем наперебой и уловить что-либо сложновато...Нейтири там тоже вставляет пару слов...кто нибудь переводил что они говорят все?

Sireayä mokri

Kaltxì!

Я чётко слышу tupe lu po? и pelun fìtseng? А Нейтири говорит Pot lonu.
When the mirror speaks, the reflection lies.

grif66

Quote from: Sireayä mokri on November 26, 2010, 11:34:23 AM
Kaltxì!

Я чётко слышу tupe lu po? и pelun fìtseng? А Нейтири говорит Pot lonu.

благодарю...добавил в сабы...

Slimka

Quote from: grif66 on November 26, 2010, 11:30:05 AM
привет всем!
Давно не заходил...много понаписали...
Меня интересует последний диалог Джейка и ЦуТэя...ранее уже писали, что есть непонятки...так все же...что решили то...а то я пишу сабы для режиссерки, а тут такой конец...тело остается чтобы стать...хотя последние слова заканчиваются вроде на slu nak... т.е. фраза неполная

и вот еще момент...в режиссерке звук намного чище и слова Нави понятнее...так вот в сцене, когда Джейка приводят к дереву Дома первый раз...аборигены произносят разные слова и фразы....причем наперебой и уловить что-либо сложновато...Нейтири там тоже вставляет пару слов...кто нибудь переводил что они говорят все?

Пару сообщений назад все решили точно. "Тело остается с Народом".

Перевел. Там в следующем порядке идут фразы: на русском -
-Кто это? - толпа
-Почему их четверо? - толпа
-Отпустите его. Отпустите. - Нейтири.

Вопрос к остальным. Кто-нибудь помнит в каких моментах На'ви поют песни?
У костра в начале - песня ткачей.
Когда Джейке прилетает на Последней Тени - песня дерева.
А остальные?

grif66

еще были песни когда летали на икранах..под оркестровку...и когда Джейк подключился к дереву душ...там духи предков пели...а дети смеялись...

Slimka

Quote from: grif66 on November 26, 2010, 11:50:55 AM
еще были песни когда летали на икранах..под оркестровку...и когда Джейк подключился к дереву душ...там духи предков пели...а дети смеялись...

Спасибо. А ты на самом языке На'ви субтитры пишешь или перевод на русский?

grif66

Quote from: Slimka on November 26, 2010, 11:54:55 AM
Quote from: grif66 on November 26, 2010, 11:50:55 AM
еще были песни когда летали на икранах..под оркестровку...и когда Джейк подключился к дереву душ...там духи предков пели...а дети смеялись...

Спасибо. А ты на самом языке На'ви субтитры пишешь или перевод на русский?

перевод конечно....хотя может и на Нави для любителей было неплохо...

Slimka

Я тоже вот закончил перевод полный для субтитров режисерки.
Остались только песни. Я так понимаю, во время полета на икранах там песня охотников.
А вот Spiral song никак не могу определить на слух.

Kamean

Quote from: Slimka on November 26, 2010, 11:43:14 AM
Пару сообщений назад все решили точно. "Тело остается с Народом".
С народом, а не частью народа. Так что каннибализм исключается.
С народом, т.е. в материальном мире. Ведь истлев толо станет пищей для растений леса. А На'ви ощущают связь со всем миром, как материальным, так и духовным.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Sireayä mokri

Но в таком случае должно быть 'ì'awn Na'vihu. Зачем там глагол slu?
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Ну может это церемониальная фраза с устаревшими правилами. Откуда есть пошла Русская земля - так ведь сейчас тоже не говорят. А Православные молитвы? А это сродни молитве. Toruk Makto тоже ведь грамматически неправильно.
А Utraya Mokri всё таки исправили на Utral Aymokriyä. :D
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.