Dudas gramaticales

Started by eduardo4bv, December 30, 2009, 08:18:50 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Miguel APG

Eh gracias, no tenias por que ser tan duro con migo, solo quiero aprender dos idiomas, por que quiero saber ingles. :'(, aun asi, aplaudo tu comment, Karma  ;D se que te gustara.
ìlä ikran, oe uniltìranyu lu toruk makto

Miguel APG

Hey que no se supone que este Post esta hecho para dudas gramaticales? >:(
ìlä ikran, oe uniltìranyu lu toruk makto

gokumax

no se si no he buscado bien o no estan en español, pero podrian decirme todos los infijos de tiempo k hay para los verbos, ademas de los ya nombrados, y con ejemplos ;D pork no entiendo muy bien por los puros nombres

Nusekx

Quote from: Miguel APG on February 15, 2010, 05:36:51 PM
Eh gracias, no tenias por que ser tan duro con migo, solo quiero aprender dos idiomas, por que quiero saber ingles. :'(, aun asi, aplaudo tu comment, Karma  ;D se que te gustara.
Buenas,

no era mi intención parecer duro, siento haber dado esa impresión. Esta claro que el foro esta para solucionar dudas, debatir y compartir conocimientos, pero me da la impresión de que muchas veces se preguntan dudas sin haber realizado una mínima búsqueda previa de si esa duda ya ha sido preguntada y resuelta por otros miembros del foro.

Me gustaría que quede claro que esto no lo digo por tí, amigo Miguel, sino como algo más general.

Un saludo.
Oerì inglisì tsapxalute sengi

gokumax

tengo una duda,
si yo kisiera decir k estoy bien seria:
oe lu sìltsan
yo estar bueno

o existe el adjetivo BIEN?

Nusekx

#25
Quote from: gokumax on February 18, 2010, 07:57:54 PM
tengo una duda,
si yo kisiera decir k estoy bien seria:
oe lu sìltsan
yo estar bueno

o existe el adjetivo BIEN?

Hola,

Una versión mas "angloparlante" sería me siento bien:
oe 'efu nìltsan
yo sentir bien
me siento bien

Un saludo.

Edito: Elimino el uso del verbo tok, ya que se refiere a estar en un sitio físicamente y no estar de sentir. Cambio síltsan (ADJ) por nìltsan que es un adverbio.
Oerì inglisì tsapxalute sengi

gokumax

no hay alguna manera de distinguir mejor cual seria el objeto directo e indirecto en una oracion?

algo como una pregunta, alguna tecnica, pork la verdad cuesta bastante eso...

Nusekx

Quote from: gokumax on February 22, 2010, 08:56:33 PM
no hay alguna manera de distinguir mejor cual seria el objeto directo e indirecto en una oracion?

algo como una pregunta, alguna tecnica, pork la verdad cuesta bastante eso...
Hola,

Creo que este hilo ya es bastante off-topic (se llama dudas gramaticales). No es por ser purista ni nada de eso, pero si abres un hilo nuevo con esta misma pregunta intentaré responderte lo mejor que pueda.

Un saludo.
Oerì inglisì tsapxalute sengi

Nìkllas

Quería aclarar una de las dudas de arriba que creo que ni se dieron cuenta. La palabra "bueno" es un adjetivo y "bien" no es un adjetivo, es un adverbio. Así que en todo caso "estoy bien" usaría un adverbio y no un adjetivo. Esto es inglés sería el equivalente a "fine" no "good".

Por otro lado como distinguir el objeto indirecto (y por tanto el dativo)? Bueno, lo más simple es cuando algo se "da" a alguien, la persona a la que se da algo va en dativo. Muchas veces el español usa la preposición "a, para" para marcar esta relación. Casi siempre esto pasa cuando hay 2 objetos, como en "Juan da flores a María", ahí María iría en dativo, porque recibe las flores, que irían en acusativo. Y recordar que la construcción "tener algo" en Na'vi se hace por medio de "ser + dativo" igual que en latín "esse + dativo", que podría entenderse como "es para mí", etc.

Espero que esto ayude a aclarar dudas.

Nusekx

Quote from: Nìkllas on June 26, 2010, 01:09:06 PM
Quería aclarar una de las dudas de arriba que creo que ni se dieron cuenta. La palabra "bueno" es un adjetivo y "bien" no es un adjetivo, es un adverbio. Así que en todo caso "estoy bien" usaría un adverbio y no un adjetivo. Esto es inglés sería el equivalente a "fine" no "good".

Por otro lado como distinguir el objeto indirecto (y por tanto el dativo)? Bueno, lo más simple es cuando algo se "da" a alguien, la persona a la que se da algo va en dativo. Muchas veces el español usa la preposición "a, para" para marcar esta relación. Casi siempre esto pasa cuando hay 2 objetos, como en "Juan da flores a María", ahí María iría en dativo, porque recibe las flores, que irían en acusativo. Y recordar que la construcción "tener algo" en Na'vi se hace por medio de "ser + dativo" igual que en latín "esse + dativo", que podría entenderse como "es para mí", etc.

Espero que esto ayude a aclarar dudas.
Hola Nìkllas,

muchas gracias por corregir esto, creo que tienes toda la razón. Edito el post para corregirlo.

Un saludo.
Oerì inglisì tsapxalute sengi

Nìkllas

Inclusive no sé si uno podría decir:

Oe lu nìltsan. Estoy bien.
o...
lu fpom oer. Estoy bien. "Bienestar es para mi" o "Tengo bienestar". Si nos guiamos por la pregunta "lu fpom ngaru srak?"

kewnya txamew'itan

Estás correcto dudar, oe lu nìltsan no es bueno. Creo que no es incorrecto pero no na'vi diríalo, "lu fpom oer" es infinitamente (vale, quizás exageré un poco) mejor.

Me parece que en na'vi se podría "lu" solo con adjetivos o sustantivos, creo que "oe lu sìltsan" sería mejor pero no seríá buenísimo todavía y yo usaría "lu fpom oer".
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Nìkllas

con "pero no na'vi diríalo" quisiste decir "pero ningún Na'vi lo diría" ?

Lo de "lu sólo se puede con sustantivos y adjetivos" es algo que dijo Frommer o una suposición?

kewnya txamew'itan

Sí, gracias para corregirme.

Frommer no ha usado lu con otras partes de la orción así es una suposición pero una con poco de evidencia.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Nìkllas

Sí, aunque el adverbio "bien" siempre es un caso particular. En casi todos los idiomas "ser+bien" es correcto, aunque no se use "ser+adverbio". Por ejemplo, en Español decimos "estoy bien" pero no "estoy felizmente", comparar con el inglés "I am fine", "Je suis bien", etc. Aunque usaría fpom porque parece el más correcto en Na'vi. No creo que sea necesario hacer una traducción de otro idioma en el Na'vi cuando este tiene su propia forma de decirlo.

kewnya txamew'itan

Sí tienes razón pero Na'vi tiene otro verbo que significa estoy bien/contento/enfadado etc., lo de " 'efu ".
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

rodrygo

En wikipedia espanol he encontrado la contrasena: Tsahaylu [ʦa.'haj.lu]. ؟ Porque no es tsaheylu como , por ejemplo, james-camerons-avatar.wikia.com/wiki/Tsaheylu ?
؟ Quien sabe?