A skxawng in Kelutral - comments

Started by Lolet, August 01, 2010, 03:20:03 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lolet

Quote from: Tawtewng on August 21, 2010, 03:29:54 PM
Maybe I should have a competition: Name the new sexy laptop of awesomeness

And I just noticed I was singing in that chapter... I regret my earlier comment... can you please kill me?

But singing is just so MANLY!

Puvomun

Quote from: Tawtewng on August 21, 2010, 03:29:54 PM
And I just noticed I was singing in that chapter... I regret my earlier comment... can you please kill me?
I can, but I shan't. I need you later on!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Puvomun

Quote from: archaic on August 21, 2010, 04:22:13 PM
Thank you for that. Thirty two sections in the avatar2 script, twenty five in avatar3 and counting, so there's a fair bit. Good luck!
Mostly I see it, then try to describe what I see.
;D
LOL! with that amount I do need luck, irayo!

And describing what you see... that is how I write also. (And damn, sometimes that is difficult, when a lot goes on!)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

'Ì'awn Menari

Txonway:  the new chapter was sìltsan, ma puvomun :)
Me:  mhm ^^.  PARTY!!!
Lord and Lady Bless )O(
and before I forget...
Eywa ngahu! =D

Seykxetskxe te Vawm 'Ewan'ite (Kalin Kato)

I continue to enjoy this fanfic so much, ma tsmukan!  :D :D :D

Puvomun

Another question for the language specialists, I hope you can forgive me!

When I want to write "my old friend", referring to someone who is with Eywa, is it correct to write "ma koakä 'eylan" ? Or am I offending some rules with that?

Irayo!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Puvomun

And so chapter 8 sees the light...
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Lolet


Seykxetskxe te Vawm 'Ewan'ite (Kalin Kato)

I'm so curious to see what happens next! The ending was mysterious... :D :D :D

Muzer

Quote from: Puvomun on August 24, 2010, 03:58:22 AM
Another question for the language specialists, I hope you can forgive me!

When I want to write "my old friend", referring to someone who is with Eywa, is it correct to write "ma koakä 'eylan" ? Or am I offending some rules with that?

Irayo!

oeyä koaka 'eylan

A common trap for English-speakers to fall into is to accidentally forget to put in a word for "my" in phrases like this, as "ma" sounds like "my" and subconsciously registers as being it. In case you didn't know, "ma" means "O" in the Old English sense, similar to @ on Twitter, to show you are addressing someone; they are not a grammatical part of the sentence (compare "I eat Bob" with "I eat, Bob" in English - in Na'vi, you would use "ma" for the latter but not the former). Since you are talking about a dead person here, I highly doubt you are addressing them (unless it's via, for example, the tree of voices), so you probably don't want a "ma". If you ARE addressing them, however, the "ma" would go at the beginning of this particular noun phrase (before "oeyä").

-ä (for words that end in any consonants, as well as o or u) and -yä (for words that end in any vowels apart from o and u) are added onto nouns to show that they belong to someone/something (oeyä tsko, my bow), or that something is "of" them (txe'lan tskxeyä, heart of stone (not sure if this metaphor is used in Na'vi or not, but it's just an example)). These suffixes show that the noun is genitive, or GEN for short. -a-, on the other hand, is added to either side of an adjective to show which noun the modify. The "a" should appear closest to the noun that the adjective modifies. This does not apply when you are using the adjective "predicatively" - in other words, using it with lu, slu or 'efu (so, it would be "fìtokx lu tsleng", this body is false, but "tokx atsleng" OR "tslenga tokx", false body). This process is called attribution.



You may also wish to say what you want more literally - my friend who is with Eywa:

Oeyä 'eylan a (lu) hu Eywa
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Ekirä

#130
Quote from: Muzer on August 24, 2010, 04:23:07 PM
In case you didn't know, "ma" means "O" in the Old English sense, similar to @ on Twitter
I love this comparison--@ makes perfect sense. Ma is a pretty confusing word because to English speakers it does sound so much like 'my'.

Quote from: Muzer on August 24, 2010, 04:23:07 PMthey are not a grammatical part of the sentence (compare "I eat Bob" with "I eat, Bob" in English - in Na'vi, you would use "ma" for the latter but not the former).
Now this made me laugh out loud. :D English is such a weird language. ::) We need a word for ma in English.


ma Puvomun--love the newest chapter. I'm starting to get excited when I see this topic updated by you in case it means you have posted another chapter. ;D

Muzer

We do, but we all got fed up with it and abandoned it, O Ekirä ;)
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Ekirä

O right. ;D

I wish that English these days was more like Olde English. All those beautiful words......gone. :-\

Puvomun

Kaltxì, oeyä 'eylan!
Quote from: Muzer on August 24, 2010, 04:23:07 PM
oeyä koaka 'eylan

*grin* See, I do learn. Slowly.
Thank you for your extensive (once again) explanation!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Puvomun

Another chapter. Now how'd that happen. ???
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Nusumea Tirea


Ekirä

Ah, Puvomun, you have kept us waiting for too long!!! Finally a new chapter. ;D

Excellent story, as always. Keep writing new chapters, otherwise I'll MAKE you write them. ;)

Puvomun

Quote from: Ekirä on August 28, 2010, 10:20:59 AM
Ah, Puvomun, you have kept us waiting for too long!!! Finally a new chapter. ;D

Excellent story, as always. Keep writing new chapters, otherwise I'll MAKE you write them. ;)
I am glad you like it. :)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Nusumea Tirea

I Like it. You did it again, a really nice chapter!

Puvomun

Irayo, ma tsmukan. I enjoyed our talk!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.