A skxawng in Kelutral - comments

Started by Lolet, August 01, 2010, 03:20:03 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Puvomun

Is there a rule on adding something to numbers? I mean, like one tree, two trees, eight trees = 'aw utral, mune utral, vol utral?
I know that for two and three there are special cases (me- and pxe-) but I am lost there. Mutral?
I'm going to stick with the easy way out in writing for now, using the English numbers.

If the explanation can be done easily, I'd be grateful. No need to go indepth on this though, I am sure I can find it somewhere on LN if I desperately need it. It's hard enough to get a song into something that has a, for us, understandable cadence.

With apologies to the language police. ;)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Muzer

Use a number like an adjective ('awa utral, utral a'aw). Don't use the plural - it's "five tree", not "five trees", in Na'vi.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Puvomun

Irayo! That is simple enough that even I can do this. ;)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Puvomun

Kaltxì, ma eylan.

Just now I posted chapter 5 of my story. Chapter 6 is in the making and will have a wonderful contribution in it by Nusumea Tirea. :)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Niwantaw

I started reading before you even said you had posted it...
Thank eywa for the Show unread posts since last visit link :D
Only mostly AWOL.

tsamna

I want more povomun! This is great but i want more faster.
Go climbing, its better for you than xbox.

Puvomun

Quote from: tsamna on August 15, 2010, 01:39:37 PM
I want more povomun! This is great but i want more faster.
I am happy you like the story, ma 'eylan, but I can't make it faster without sacrificing making it as good as I can. I am sorry. (And sacrificing my job for writing would be ftxozä but would not pay the bills, unfortunately.)

But irayo for the praise!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Seykxetskxe te Vawm 'Ewan'ite (Kalin Kato)


Tsamsiyu92

#68
You have some great story here, keep it up.

I could see you have written "rexon" instead of "rewon" somewhere, probably just a simple typo.

Puvomun

Quote from: Tsamsiyu92 on August 16, 2010, 10:19:22 AM
I could see you have written "rexon" instead of "rewon" somewhere, probably just a simple typo.
oops... thanks for pointing that out!!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Puvomun

Would it be good to translate "good for everyone" with "sìltsan fpifrapo"? Good for the sake of everyone?
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Lolet

I finished reading the latest, most excellent ma Puvomun! You totally got Rakan right too.  ;D

Nusumea Tirea

Quote from: Puvomun on August 16, 2010, 01:40:28 PM
Would it be good to translate "good for everyone" with "sìltsan fpifrapo"? Good for the sake of everyone?

I'm not sure if sìltsan (an adjective) can stand alone like that but I'm also a beginner.
I would try it with 'u (abstract thing, Object):

sìltsan-a 'u fpi-frapo
good thing for the sake of everyone

Puvomun

Quote from: Nusumea Tirea on August 17, 2010, 01:50:21 AM
I would try it with 'u (abstract thing, Object):

sìltsan-a 'u fpi-frapo
good thing for the sake of everyone
Irayo ma tsmukan,
especially as this is in 'your' part! :D
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Ekirä

I was finally able to get on the forum, even if for just a short time (have to do it at the library) so I read the new chapters.....well done! I especially like how you were able to incorporate Jake's two lives. The movie never tackled how much the omatikaya knew about Jake's other life, which is something I would have liked to have seen.

Lolet

I always did wonder if Neytiri was surprised that Jake couldn't walk himself to the Tree of Souls.

Puvomun

I am glad that you all still like my writing (it is what makes writers write more!)

So I am proud to announce that chapter 6,Eight little hunters, seven little hunters... ,has been posted.


With gratitude to Nusumea Tirea for supplying the great idea as well as the Na'vi text for the children's song. Please note that Na'vi text and Inglìsì text for the song do not correspond to the letter, this was sacrificed to keep metrum and some form of rhyme intact.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Lolet

I just read chapter 6. Keep up the AWESOME work!  ;D

Puvomun

Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Nusumea Tirea

awsome work! I'm still grinning since the start of the chapter.

Just visiualize that whole group sitting around Jack singing.
OME what a picture