Main Menu

bid??

Started by `Eylan Ayfalulukanä, August 22, 2013, 03:30:41 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

`Eylan Ayfalulukanä

Yesterday, I sent myself a message to remind me to bid in an EBAY auction (which I forgot about anyway ;)  ) in Na'vi, and suddenly realized we have no way to say 'bid'. I racked my brain for a substitute, and did not come up with anything, so i left the word untranslated.

Since I don't think the Na'vi have auctions (unless there is a Pandoran version of EBAY running in Eywa ::)  ), they really have no use for a word like 'bid'. Therefore I won't request this in the LEP. But I am curious how others here might express this idea, using existing vocabulary.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Tìtstewan

#1
Interesting. I would translate "bid" as "give" = tìng. Because, you want to give them (Ebay, saler etc) something (usually money).
Oel tìng ngaru n Y-ti tsa-X-ìri
I give you n Y for that X.


Oel tìng ngaru tsìnga tskxetsìypit tsatsnganìri.
I give you four pebbles for this flesh.


But indeed, I have any Idea how the Na'vi would say that. :)

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Ezy Ryder

1.: Visited Wiktionary - "To offer as a price"
2.: Translated "offer" - stxenutìng.
3.: Make a sentence - "Stxenutivìng for n-a x-t." n-amount, x-currency.

Plumps

Quote from: Tìtstewan on August 22, 2013, 03:47:44 PMOel tìng ngaru tsìnga tskxetsìypìl tsatsngan.
I give you four pebbles for this flesh.
More grammatical:

tsatsnganìri oel tìng ngaru tsìnga tskxetsyìpit

I think, Ezy Ryder's version is very close to 'bid' ... one offers something in exchange for something else.

Blue Elf

Quote from: Ezy Ryder on August 22, 2013, 04:00:22 PM
1.: Visited Wiktionary - "To offer as a price"
2.: Translated "offer" - stxenutìng.
3.: Make a sentence - "Stxenutivìng for n-a x-t." n-amount, x-currency.
For me stxenutìng was what first poped in my mind. But tìng give sense too.

So, here's what you can hear on Pandoran stock market:
A: Lora ioi. New tsat. Stxenutìng tsìnga tskxetsyìpit a nrr. Srake mll'an?
B: Tìng nì'ul. Lu ngäzìk fwa ngop tsat.
A: Tsun tivung tukrut.
B: Ke kin tsat. Slä ngey tstal oeru ha'.
A: Lu ngeyä.
B: Tam. Ftxivey ioit a sunu ngar....

Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tirea Aean

Quote from: Blue Elf on August 23, 2013, 03:17:59 PM
Quote from: Ezy Ryder on August 22, 2013, 04:00:22 PM
1.: Visited Wiktionary - "To offer as a price"
2.: Translated "offer" - stxenutìng.
3.: Make a sentence - "Stxenutivìng for n-a x-t." n-amount, x-currency.
For me stxenutìng was what first poped in my mind. But tìng give sense too.

So, here's what you can hear on Pandoran stock market:
A: Lora ioi. New tsat. Stxenutìng tsìnga tskxetsyìpit a nrr. Srake mll'an?
B: Tìng nì'ul. Lu ngäzìk fwa ngop tsat.
A: Tsun tivung tukrut.
B: Ke kin tsat. Slä ngey tstal oeru ha'.
A: Lu ngeyä.
B: Tam. Ftxivey ioit a sunu ngar....



This is a very interesting translation / interpretation of a barter system. It nicely gets around words like cost, pay, owe, buy, sell, bid, etc. IFFFF the Na'vi ever would do this (and I have my doubts) this may be what it sounds like.