Confused about nìtram

Started by Lrrtoksì nìhawng, March 17, 2010, 12:04:20 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lrrtoksì nìhawng

As I understand it, nìtram means the same thing as lefpom but is for people only. I think follows the same rules as sevin vs. lor, but then we have phrases like, "Ngaru lu fpom srak?" So is this phrase wrong, a special exception, or am I just not getting it? Maybe the nominal form can swing both ways but it can't as an adjective/adverb?
Eywa hangham fa aysyulang.

NeotrekkerZ

My take on this is that ngaru lu fpom srak means do you have peace/joy, not are you at peace (ngaru not nga is the indicator).  Since you "have it" and not "are it" you use the nfp word.
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya'ot a oe tswayon!

Unil Akawng

#2
Quote from: Lrrtoksì nìhawng on March 17, 2010, 12:04:20 AM
Maybe the nominal form can swing both ways but it can't as an adjective/adverb?
Also, please mind that it's nitram, and so in all probability not an adverb, but strictly an adjective.
Tukruhu ne ayoeng zola'u a fkori tukrufa tìyerkup! - Александр Невский
На'ви-русский словарь v.2.09 для jMemorize

Lrrtoksì nìhawng

Ah! That clears things up! When I first saw it explained it was spelled nìtram. I would have been confused anyway, but that didn't help. So if I got this right:

"We are peaceful," would be the nitram case, "Awnga lu nitram."

"We bring you peace," would be the fpom case, "Awngal zamunge fpomìt ngaru."

Not so sure about this one:

"We come in peace," would be, "Awnga za'u nìnitram."

That looks weird to me, but that might just be because I thought it was an adverb until a few minutes ago. :-\
Eywa hangham fa aysyulang.

roger

#4
"We are peaceful" would presumably use lefpom, as would "we come in peace". The point is that we don't use lefpom to mean "happy" for people: it means "happy" of occasions, like shalom / salaam. So you might wish s.o. a lefpom (peaceful/happy) journey; you wouldn't wish them a *nitram journey. But you could say you're nitram their journey was lefpom.

Keylstxatsmen

#5
Quote from: roger on March 17, 2010, 02:23:18 AM
"We are peaceful" would presumably use lefpom.

I'm not sure about that; Dr. Frommer said it is "nfp" in multiple spots, and I think he was talking about all senses:
Tsa'u ke law oeru; pxaya hrr Karyu Pawl poltxe teri fwa "lefpom" ke tsivun sivar fpi aysute, ulte oel fpìl futa peyä ral lu nìngay "kawkrr":

QuoteLefpom is nfp (not for people)
Quotelefpom: happy, peaceful, joyous (not for people)

-Keyl
Oeru lì'fya leNa'vi prrte' leiu nìtxan! 

Txo nga new leskxawnga tawtutehu nìNa'vi pivängkxo, oeru 'upxaret fpe' ulte ngaru srungit tayìng oel.  Faylì'ut alor nume 'awsiteng ko!

Lrrtoksì nìhawng

I can understand now how fpom would be reserved for objects/events, which would include a celebration. I was just wondering if nitram could carry over to describing actions being performed by people.

Ayfo srerew nìnitram fpi fìftxozä alefpom.
Eywa hangham fa aysyulang.

NeotrekkerZ

I'd say you're right on there, as the happily describes your physical state as you are dancing
Rìk oe lu hufwemì, nìn fya'ot a oe tswayon!