R after P, T, K...

Started by Swoka Swizaw, May 02, 2012, 05:20:23 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Swoka Swizaw

Does anyone else pronounce words like utral and 'akra where the plosive fuses with the 'R'? I have the hardest time leaving the plosives un-aspirated (utral is [u.tral] and 'akra is ['a.kra]). Can my technical mispronunciation be permitted?

Plumps

I know exactly what you mean. I notice the same quirk with words like ikran, netrìp etc.

I think this is permissible. The faster you speak, the more syllables fuse together anyway ;)
Only in very careful speech would you pay attention to correct syllabification. With your examples, at least that is clear because *kr- and *tr- are not permissible intial consonant clusters.

Think of a word like wutso ... in our writing system (not the scientific, where ts = c would make the distinction clear) this could be wut.so or (correctly) wu.tso – I don't think one would hear the difference very much in fast speech.

Swoka Swizaw

Quote from: Plumps on May 02, 2012, 06:09:36 AM
I know exactly what you mean. I notice the same quirk with words like ikran, netrìp etc.

I think this is permissible. The faster you speak, the more syllables fuse together anyway ;)
Only in very careful speech would you pay attention to correct syllabification. With your examples, at least that is clear because *kr- and *tr- are not permissible intial consonant clusters.


Thanks, maPlumps. To be sure, though, my issue is not how I speak, speed or otherwise. I have a hard time with /r/ as it is, because of my speech impediment. Maybe you've encountered me talking about it. I can pronounce /r/, but with issues and /rr/ is out of the question, as I have to use the uvular trill, instead. I find that I pronounce /r/ after plosives by fusion, like in Spanish. After /n/ is hard and after /l/ is harder, as I sound like I pronounce the voiced dental fricative, [D], between them to accomplish a "glide".

Swoka Swizaw

I do this with /l/, /y/ and /w/, as well...zekwä is /ze.kwä/ and mikyun is /mi.kyun/. But, tatlam is easy to pronounce correctly. I suppose since tl- never occurs at the start of a syllable in English. Come to think of it, back to the original point, /sr/ and /tsr/ are hard for me, too.

Irtaviš Ačankif

I actually pronounce zekwä as /zek.kwä/ with a geminated consonant...don't know why I pronounce it like that. No problems with mikyun.

Interestingly, tatlam always ends up having a tlh-affricate in it: [ta.tɬam], like the sound in Klingon and Tlingit. Almost impossible to get rid of it. My tongue kinda gets stuck on itself each time I try to not turn the L into a fricative mushed with the T.
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.