Supine in Na'vi...

Started by 'Oma Tirea, November 12, 2010, 10:42:07 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

'Oma Tirea

Reference for those who don't know what the supine is...

For example, how might the phrase "to try will be to succeed" translate?

I'm guessing the gerund for this one, yet somehow it doesn't seem right: tìfmusi layu tìflusä

Thoughts welcomed, irayo.

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

kewnya txamew'itan

Alternatively "fko fmi flä" could work but that's only really an option in this very specific example. Otherwise I'd normally go with the gerund although sometimes I might use "a fì'u" instead.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

'Oma Tirea

Hmm... usage of fwa... eltur tìtxen si...

So maybe fwa fmi, lu fwa flä might work...

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

wm.annis

Quote from: Sxkxawng alu 'Oma Tirea on November 12, 2010, 10:42:07 PMI'm guessing the gerund for this one, yet somehow it doesn't seem right: tìfmusi layu tìflusä

If this is being spoken by someone as a statement of their intent, the only thing I'd change is to use the intentional future, tìfmusi lasyu tìflusä.

'Oma Tirea

Quote from: wm.annis on November 13, 2010, 02:35:49 PM
Quote from: Sxkxawng alu 'Oma Tirea on November 12, 2010, 10:42:07 PMI'm guessing the gerund for this one, yet somehow it doesn't seem right: tìfmusi layu tìflusä

If this is being spoken by someone as a statement of their intent, the only thing I'd change is to use the intentional future, tìfmusi lasyu tìflusä.

But otherwise the gerund is fine, kefyak?

Although I am starting to appreciate Kewnya's suggestion a little more...

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!