Clima Parte 2 ed oltre

Started by Ryceve Vrrtep'itan, July 29, 2011, 01:33:15 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Ryceve Vrrtep'itan

http://avatar-italia.it/forum/index.php?/topic/2455-clima-parte-2-ed-oltre/


Kaltxì nìmun, ma oeyäeylan—

Domo un mese inaspettatamente impegnato,sono felice di essere tornato per presentare e discutere sui più che eccellentisuggerimenti del comitato per il vocabolario. I membri mi hanno dato molto cibo su cui pensare; nelleprossime settimane sviscererò quante più possibilità per aiutarvi..

Espressioni sul clima,seguito

A. Aria a Cielo: "statistatici"

Il Na'vi distingue tra stati climaticiche si possono percepire e quelli che si possono vedere. Per il primo, si usail costrutto Ya lu ______ (tu senti l'aria), per il secondo Taw lu ______ (tu vedi il cielo).

In particolare la temperatura:

somwew (n.: som.WEW) 'temperatura'

(Confrontate hìmtxan 'moltitudine,' holpxay 'numero,' tsawlhì' 'taglia,' ngimpup* 'lunghezza.' Note, by the way, that the stressis on the second syllable in each case.)

*pup (adj.) 'corto(lunghezza fisica)'

*ngimpup (n.:ngim.PUP) 'lunghezza'

pesomwew/somwewpe 'che temperatura?' (La secondavariante è quellapiù comune: som.WEW.pe.)

per chiedere la temperatura, si dicesemplicemente:

Yari somwewpe?
'Com'è la temperatura?'

Da notare che si può chiedere latemperatura anche per cose che non siano l'aria:

Payri somwewpe?
'Qual è la temperatura dell'acqua?' (chiesto quindi per nuotarci)

La risposta a Yari somwewpe è, come ho menzionato, Ya lu ______. Ecco alcune parole sulla temperaturache possano riempire gli spazi vuoti, da molto freddo a molto caldo. Alcuni diquesti vocaboli sono nuovi, con altri avete già familiarità.

txawew (TXA.wew) 'molto freddo'
wew 'freddo'
wur 'fresco'
tsyafe ( TSYA.fe) 'medio, moderato, confortevole'
sang 'tiepido'
som 'caldo'
txasom (TXA.som) 'molto caldo'

Per l'aspetto del cielo, la domanda è:

Tawri fyape (o: pefya)?
'Com'è il cielo?'

La risposta è, Taw lu ______. Gli aggettivi che possono andaresugli spazi vuoti includono:

leyapay (le.YA.pay) 'nebbioso'
lepwopx (lep.WOPX) 'nuvoloso'
lepwopx nìhol 'velato'
lepwopx nìpxay 'molto nuvoloso'
piak 'terso'

tstu 'coperto'

La parola che definisce 'umido' abbisognadi alcuni commenti:

paynga' (adj.: PAY.nga') 'umido'

In questa parola composta, il secondocomponente è il vergo transitivo nga' 'contenere':

Na'rìngìl nga' pxayaioangit.
'La foresta contiene molti animali.'

Qui, invece, nga' si comporta come un suffisso derivativo, deltipo che modifica il nome in un aggettivo relativo con il significato primriodi 'containing the noun.'

Esempi:

paynga' (PAY.nga') 'contenente acqua' = 'bagnato, zuppo,umido'
meuianga' (me.U.i.a.nga') 'contenente onore' = 'onorevole'
txumnga' (TXUM.nga') 'contenente veleno' = 'velenoso'

Da notarsi che essenfo un modificatoreper formare aggettivi, -nga' è menocomune di le-. Non è liberamente produttivo, il che significa che non si possonocreare i propri aggettivi a piacimento di tipo –nga' :si devono trovare sul vocabolario. Occasionalmente le forme le- e –nga' coesistonoaffiancati con significati leggermente diversi. Per esempio:

'akra (n.: 'AK.ra) 'terreno(su cui possano crescere piante)'

'akra apaynga' 'terreno umido'

'akra lepay 'terreno bagnato'



B. Vento

Il Na'vi usa tìran 'camminare' a tul 'correre' con hufwe 'vento'per indicare il grado di ventosità:

Tìran hufwe.
'è ventilato (ma piacevole).'

Hufwetsyìplefpom tarmìran.
'Una piacevole leggera brezza stava soffiando.'

Tul hufwe nìwin.
'è mlto ventoso.'

C'è molto altro da dire sul clima maattenderà per la prossima volta.

Un po' di vocabolariomisto

Tre avverbi utili:

nìlam 'apparentemente

nìli 'in anticipo'

nìfrakrr (nì.FRA.krr) 'come sempre'

Poan yawne latsu poerunìlam.
'Apparentemente lei lo ama.'

Ngeyä stxeliri alor oenew ngaru pivlltxe san irayo sìk nìli. Ke lu oer am'a*, tsa'u polähem a krr,sunu oeru nìtxan.
'Voglio ringraziarti in anticipo per il tuo bellissimo regalo. Non ho dubbi chequando arriverà mi piacerà veramente molto.'

*am'a (n.:am.'A) 'dubbio'

Nìfrakrr fol 'olem awutso ftxìvä' lu nìngay.
'Come sempre, la cena che hanno cucinato aveva un sapore terribile.'

Molto altro è in arrivo ma per ora vidico hayalovay.