Author Topic: Progetto traduzione  (Read 9629 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Progetto traduzione
« on: January 19, 2010, 07:20:04 am »
Innanzitutto ringrazio tutti quelli che si sono operati per far aprire una sezione italiana.

Come avevo già anticipato nell'altra sezione volevo iniziare un progetto di traduzione del materiale scaricabile dal sito http://www.learnnavi.org/ dove c'è tutto il necessario per imparare il Na'vi.
Se riuscimo a raggiungere un certo numero di appassionati secondo me la cosa è fattibile dato che inoltre non ci mette fretta nessuno e con calma si può fare tutto.
Io sono il primo a rendermi disponibile anche se in inglese non sono  una cima ma comunque me la cavicchio.
Se siete disponibili fatevi avanti così magari riusciamo a creare un gruppo di lavoro.
Grazie a tutti ; )

TRADUZIONI COMPLETATE!

Learn-Navi Pocket-Guide in Italiano
-Traduttori: Kawnga Tawtute
-Link: http://forum.learnnavi.org/italiano-(italian)/learn-navi-pocket-guide-in-italiano/

Na'vi Compendium
-Traduttori: Satiro
-Link: http://img25.imageshack.us/img25/8734/vicompendium.jpg

Glossario Na'vi con categorie
-Traduttori: Kawnga Tawtute
-Link: http://forum.learnnavi.org/italiano-(italian)/vocabolario-italiano-gt-navi-con-categorie/



LAVORI DI TRADUZIONE DA SVOLGERE E/O IN CORSO:

#Dizionario Na'vi / Italiano
-Stato:Traduzione in corso
-Traduttori: Txaklan

#Na'vi Linguistic Terminology
-Stato: traduzione in corso
-Traduttori: Kawnga Tawtute


SE VOLETE PROPORVI PER LA TRADUZIONE DI QUALCHE DOCUMENTO AVVISATE CON UN POST, IN MODO CHE APPENA LO LEGGO MODIFICO QUESTO ELENCO AL FINE DI POTERCI TENERE TUTTI AGGIORNATI SULLE TRADUZIONI IN CORSO ;)

Grazie a tutti per l'aiuto ^^
« Last Edit: January 28, 2010, 01:14:12 pm by Giovy »

Offline Txaslan

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 72
  • Karma: 2
Re: Progetto traduzione
« Reply #1 on: January 19, 2010, 07:21:47 am »
Ci sono anch'io che comunque sono madrelingua in entrambe le lingue. ;)
Quando siamo abbastanza dammi un segnale e cominciamo subito.

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #2 on: January 19, 2010, 07:37:12 am »
grande!! appena siamo un bel gruppetto comincio ad organizzare i lavori ;)

Offline Satiro

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 27
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #3 on: January 19, 2010, 08:25:36 am »
a quanto pare non ci son moltissimi italiani,ahimè non ho moltissimo tempo,ma ogni tanto posso dare una mano se serve!

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #4 on: January 19, 2010, 08:57:38 am »
dai vabè aspettimo un po'
fate girare la voce anche su fb!!

Offline mattia_flip

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 31
  • Karma: 1
  • Oe-ri ta peya fahew a-kewong ontu teya l ang u
Re: Progetto traduzione
« Reply #5 on: January 19, 2010, 09:11:40 am »
Io ragazzi comincerei dal:"Learn-Navi-Pocket-Guide"..
che è proprio lo strumento di base..ci saranno un po di problemi nel tradurre le parti grammaticali..ma insieme ce la possiamo fare, tsmukan n!

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #6 on: January 19, 2010, 09:17:16 am »
Io ragazzi comincerei dal:"Learn-Navi-Pocket-Guide"..
che è proprio lo strumento di base..ci saranno un po di problemi nel tradurre le parti grammaticali..ma insieme ce la possiamo fare, tsmukan n!


questo è lo spirito giusto ^^ ....intanto che aspettiamo altri possiamo cominciare a lavorare su questo che ne dite? ce lo dividiamo in parti e via!

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #7 on: January 19, 2010, 10:08:27 am »
aggiungo una piccola nota,
ho provato a dare una letta alle prima pagine della miniguida suggerita sopra, ma mi sono ritrovato abbastanza spiazzato :S
non capisco un terzodei termini e quasi la totalità di quelli specifici!!
allora mi sono detto ok vediamo se il dizionario è + facile. Lo scarico lo apro e vedo che solo l'introduzione mi rimane difficoltosa, per il resto potrei farlo se solo qualcuno più esperto di me mi traducesse i significati delle abbreviazioni e dei simboli. Quindi credo che tra questi due pdf il dizionario è sicuramente la parte in cui con le mie ridotte capacità :P potrei dare di puù un mio aiuto. Invito tutti, più o meno esperti in iglese, a farsi avanti e proporsi....forza gente!
kìyevame

Offline Txaslan

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 72
  • Karma: 2
Re: Progetto traduzione
« Reply #8 on: January 19, 2010, 10:23:15 am »
Kaltxì,
Allora. Io posso aiutare parecchio qui. Sono madrelingua inglese e italiano ed inoltre studio linguistica, quindi il 90% dei termini linguistici inglesi li capisco molto bene e li posso anche tradurre in italiano. Se volete una mano io sono disponibilissimo.  ;)

Eywa ngahu

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #9 on: January 19, 2010, 10:26:41 am »
Kaltxì,
Allora. Io posso aiutare parecchio qui. Sono madrelingua inglese e italiano ed inoltre studio linguistica, quindi il 90% dei termini linguistici inglesi li capisco molto bene e li posso anche tradurre in italiano. Se volete una mano io sono disponibilissimo.  ;)

Eywa ngahu


benissimo! se mi aiuti io posso  iniziare a tradurre il dizionario, se tu mi traduci e riadatti le prime 2 pagine perchè altrimenti non ci capisco nulla ^^

Offline Txaslan

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 72
  • Karma: 2
Re: Progetto traduzione
« Reply #10 on: January 19, 2010, 11:07:56 am »
Va bene.  :)

Offline Satiro

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 27
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #11 on: January 19, 2010, 01:05:56 pm »
se mi date qualche paginetta posso provare a tradurla,poi lo sottoporrò all'attenzione del nostro madrelingua perchè anche io ho qualche difficoltà.

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #12 on: January 19, 2010, 01:17:21 pm »
se mi date qualche paginetta posso provare a tradurla,poi lo sottoporrò all'attenzione del nostro madrelingua perchè anche io ho qualche difficoltà.

puoi prendere tutto il maeriale che vuoi dal sito sopraindicato. Scegli quello che ti rimane più facile magari partendo dalla miniguida.

Kawnga Tawtute

  • Guest
Re: Progetto traduzione
« Reply #13 on: January 19, 2010, 01:26:28 pm »
Ottimo, Pocket-Guide tradotto, ho anche corretto alcuni (16) errori, potete scaricare la versione aggiornata qui:
Code: [Select]
http://forum.learnnavi.org/italiano-%28italian%29/learn-navi-pocket-guide-in-italiano/
« Last Edit: January 21, 2010, 02:42:22 pm by Kawnga Tawtute »

Offline Alwin

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 25
  • Karma: -3
  • Toktor n-yä Eywa [if Eywa means "God" (my name)]
Re: Progetto traduzione
« Reply #14 on: January 19, 2010, 01:33:29 pm »
salve! io mi propongo per tradurre qualcosa, faccio del mio meglio con l'inglese e in ogni caso ho chi mi potrebbe aiutare

Offline Satiro

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 27
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #15 on: January 19, 2010, 01:52:49 pm »
credo sia meglio suddividere il lavoro in maniera organizzata onde evitare che due persone portino le stesse parti tradotte.Ditemi voi..

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #16 on: January 19, 2010, 02:18:35 pm »
dato che sei uno dei primi che si è reso disponibile scegli la parte che riesci a fare meglio, comunicala qui e io terrò aggiornato tutto modificando di volta in volta il primo post di questa discussione. Ce ne dici?

Offline Giovy

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 33
  • Karma: 0
Re: Progetto traduzione
« Reply #17 on: January 19, 2010, 02:41:34 pm »
salve! io mi propongo per tradurre qualcosa, faccio del mio meglio con l'inglese e in ogni caso ho chi mi potrebbe aiutare

ciao, sto organizzando tutti i lavori nel primo post di questa discussione quindi scegli quello che preferisci o quello in cui credi di riuscire meglio e vai ^^ ...l'importante è che mi dici quale hai scelto in modo che tengo aggiornato l'elenco dei lavori.
Quindi mi rivolgo a tutti: NEL PRIMO POST POTETE VEDERE LA SITUAZIONE ATTUALE DEI LAVORI E PROPORVI PER QUELLI ANCORA DA SVOLGERE O PER QUELLI IN CUI SI RICHIEDE AIUTO!
« Last Edit: January 19, 2010, 02:51:18 pm by Giovy »

Offline mattia_flip

  • Ketuwong
  • *
  • Posts: 31
  • Karma: 1
  • Oe-ri ta peya fahew a-kewong ontu teya l ang u
Re: Progetto traduzione
« Reply #18 on: January 19, 2010, 05:09:04 pm »
io mi offro per il dizionario...dobbiamo solo capire come evitare che più persone si mettano a tradurre le stesse pagine..io propongo una cosa del genere:
mettiamo che siamo in 5 a voler tradurre il dizionario..allora il primo si fa da questo pezzo a quello..il secondo da questo pezzo a quello e via dicendo...
inoltre uno degli Admin mi ha passato un dizionari (credo i n parte compilato da lui) con un infinità di termini( con pronuncia) credo che dovremmo prendere in considerazione anche quello..
aspetto proposte tsmukan n

kìyevame n

Offline Txaslan

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 72
  • Karma: 2
Re: Progetto traduzione
« Reply #19 on: January 20, 2010, 08:33:21 am »
Io posso aiutare tutti a tradurre. Se avete bisogno di consigli, chiedete pure, mi raccomando.

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.17 | SMF © 2017, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi