Author Topic: Agressiva 69 - Schodząc  (Read 1038 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Agressiva 69 - Schodząc
« on: July 29, 2010, 01:31:20 pm »
Tłumaczenie refrenu piosenki zespołu Agressiva 69 - Schodząc.
Niedosłowne i uproszczone, bo chciałem, by dało się to zaśpiewać. Proszę jednak wytknięcie poważniejszych potyczek gramatycznych (mniej poważne są często celowe, z racji niewielkiej liczby sylab do wykorzystania.)

Powiedzą: smutny kraj
i trumna głowie twarda,
bo jakaż miłość jest,
co ziarno daje puste –

Lecz grom powszedni gra
jak fletnia mi przy wargach
i ognia czarny cierń
jest jak bolesny uśmiech.



Fko peng: keftxo atxkxe
ulte klltxe re’or txa’
teweyk pesìyawnìl
tìng ke teya rina’it –

Slä oer omatina
pam si letrrtrra kxang
ulte txep smaoe
längu na srawa lrrtok.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #1 on: July 29, 2010, 01:51:53 pm »
Pobieżnie przejrzałem i oto moje uwagi jak na razie
Fkol peng: keftxoa atxkxe
(dodałem a do przymiotnika)
ulte kllte atxa’re’or
(podobne plus zmieniłem szyk by przymiotnik stał koło rzeczownika)
teweyk pesìyawnìl
(teweyk?)
tìng ke teya rina’it –
Gramatycznie nie poprawne w mowie codziennej ale nie wiem jak w tekście piosenki.

Slä oer omatina
(?????? eee... Jak to się ma do tekstu?)
pam si letrrtrra kxang
(nie sprawdzałem)
ulte txep smaoe
(i ogień ciernista roślina to są 2 rzeczowniki, nie bardzo pasuje, jeśli już używasz smaoe jako cierń to chociaż txepä smaoe. Ognia cierń)
längu na srawa lrrtok.
(nie zastanawiałem się)
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #2 on: July 29, 2010, 02:16:18 pm »
Quote
Fkol peng: keftxoa atxkxe
(dodałem a do przymiotnika)
Ehe, ale nie zgadza mi się to z liczbą sylab. A biorąc pod uwagę, że to "a" może zlać się z "atxkxe" zaczynającym się od tej samej samogłoski oraz to, że w mowie potocznej przymiotnikowe "a" może zostać opuszczone, o ile dobrze mi wiadomo, to uznałem, że mogę pozwolić sobie na ekstawagancję i je usunąć.

Quote
ulte kllte atxa’re’or
(podobne plus zmieniłem szyk by przymiotnik stał koło rzeczownika)
Tak, tylko, że mi chodziło o coś na kształt orzeczenia imiennego z opuszczonym czasownikiem. Tak, jak w polskim wersie: "i trumna głowie (jest) twarda" - "ulte klltxe re’or txa’ (lu)", czy może "ulte klltxe re’or - txa’". Mam nadzieję, że rozumiesz, jaki był mój zamysł.

Quote
teweyk pesìyawnìl
(teweyk?)
Oczywiście o "taweyk" chodziło, mój błąd. "Taweyk", będące skrótem od "taweyka", które jest niczym innym, jak: ta-oeyk-a.

Quote
tìng ke teya rina’it –
Gramatycznie nie poprawne w mowie codziennej ale nie wiem jak w tekście piosenki.
A to ciekawe, bo ten wers akurat uważałem za zupełnie poprawny gramatycznie. Możesz przybliżyć, co mi umknęło?

Quote
Slä oer omatina
( eee... Jak to się ma do tekstu?)
Sama linijka akurat nijak. By dobrze dopasować rymy i by zgadzała mi się liczba sylab tłumaczyłem 2 linijki naraz.
"Slä oer omatina
pam si letrrtrra kxang"
znaczy "Ale mi jak flet gra codzienny huk", co poniekąd odpowiada:
"Lecz grom powszedni gra
jak fletnia mi przy wargach"

Quote
ulte txep smaoe
(i ogień ciernista roślina to są 2 rzeczowniki, nie bardzo pasuje, jeśli już używasz smaoe jako cierń to chociaż txepä smaoe. Ognia cierń)
Nutshell wspomina, że w potocznej mowie dopełniaczowe "ä" można opuścić. Właśnie z tej zasady skorzystałem. (Ofc, dlatego, że nie mieściło mi się to pod względem liczby sylab.) Ewentualnie, możemy pobawić się w neologizmy i stworzyć "txepsmaoe".

Dzięki za uwagi :). Niełatwo przetłumaczyć coś sensownie na Na'vi, to fakt...

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #3 on: July 29, 2010, 02:25:28 pm »

Quote
tìng ke teya rina’it –
Gramatycznie nie poprawne w mowie codziennej ale nie wiem jak w tekście piosenki.
A to ciekawe, bo ten wers akurat uważałem za zupełnie poprawny gramatycznie. Możesz przybliżyć, co mi umknęło?

Ok cofam, chodziło mi o brak podmiotu ale jak wytłumaczyłeś poprzedni wers to teraz całość nabrała sensu i jest ok.
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #4 on: July 29, 2010, 02:37:58 pm »
Hm, OK. Dzięki za korektę.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #5 on: July 29, 2010, 02:50:40 pm »
A coś w ogóle zmieniłeś czy wszystkie argumenty odbiłeś zręcznie powodując że poczułem się jak początkujący...
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #6 on: July 29, 2010, 03:33:42 pm »
Tak, tą literówkę, i cały czas myślę o "txepsmaoe" / "txep smaoe".

Poza tym, wcale nie chciałem wprawić Cię w,,, zły nastój. Wszystkie Twoje uwagi były jak najbardziej słuszne. Byłem po prostu zmuszony do pewnych okrojeń, co zaskutkowało gramatycznymi uproszczeniami. (Wszystkie je z resztą wyłapałeś.)

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #7 on: August 01, 2010, 09:24:36 pm »
Ostatnio ogólnie mam zły nastrój (okres czy co do jasnej...) :P
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #8 on: August 02, 2010, 10:13:09 am »
To przez znikomą aktywność na forum?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Agressiva 69 - Schodząc
« Reply #9 on: August 02, 2010, 11:32:00 am »
Między innymi, ale to tylko jeden z elementów i nie najważniejszy.
oel kame futa oel kekame ke'u

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.18 | SMF © 2021, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi