Babel

Started by rodrygo, September 11, 2010, 01:02:27 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

rodrygo

Na forum ,,biblijnym" pojawił się pomysł tłumaczenia fragmentu Genesis dotyczącego wieży Babel. Świetna sprawa, bo jest to tekst często przytaczany w różnych językach także sztucznych. Chętnie spróbuję, myslę , że rzecz jest do zrobienia (ku większej chwale naszego języka  ;D)Jest tylko problem ze słownictwem np. cegła , smoła, zaprawa. Macie jakieś pomysły? Mnie przyszło (albo nie przyszło) do głowy coś takiego:

Cegła: tskxe a txula (kamień do budowy)
smoła: layompina pay a yìm (czarna ciecz łącząca)
zaprawa murarska:  ????
miasto:  yawnìm helku (połączone domy)
wieża ???


macie jakies pomysły

Myttrah

Używając imiesłowu czynnego uzyskasz lepszy efekt. Tak więc:


cegła- yusìma tskxe
smoła- yusìma layompinasì pay
miasto- pxayahelku
wieża- kxaylatseng (wysokie miejsce, albo coś w ten deseń)

rodrygo

widzę, że jest już zrobione tłumaczenie autorstwa Taronyu  >:(

http://forum.learnnavi.org/intermediate/tisngaikrr-aw-kxamla-neyn/

chyba więc należy zamknąć ten wątek