na'vi tskxekeng

Started by czajnis, January 16, 2010, 07:18:34 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Eywayä tsmukan

Quote from: Ean on February 03, 2010, 06:23:47 AM
czy jest roznica miedzy ' a ` na poczatku wyrazow?. czy ta druga wersja wogole wystepuje w Na'Vi?

To znaczy to samo, ktoś musiał użyć innego znaku, bardzo podobnego. Ja używam - `

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Ean

no spoko, bo w survivalist guide maja ' . ale bardziej Na'vi wyglada `.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Ataeghane

Lu tskxekeng leNa'vi kerusey srak :(?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Kxamìl

#103
kehe
ps. jak to zrobiłeś???
ps2. na razie trzeba poczekać z rozmową gdyż mamy za mało słówek by pisać konkretniejsze wypowiedzi
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Eltusiyu


Ayngaru lu fpom srak? O tak  :)



Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

Kxamìl

Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Eltusiyu

Quote from: Kxamìl on February 10, 2010, 06:58:14 AM
srane

Srane= tak  ;D
ke= nie
jak sie myle to proszę mnie poprawić
Irayo!
Eywa ayngahu

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

Satthar

Wydaje mi się, że ke jest używane tylko w kontekście zdania, jako zaprzeczenie czynności lub kea, rzeczownika. Czyste "nie" to kehe.

Ean

#108
tez tak uwazam. Samo ke do zdan. kehe ma juz jakis akcent. Wydaje sie bardziej logiczne.
whoa
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Thorinbur

Wow!

Krr slayu nga Na'viyä hapxì!

oel kame futa oel kekame ke'u

Kxamìl

Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Eltusiyu

Tsun oe ayngahu nìNa'vi pivängkxo a fì'u oeru prrte' lu :D


'upxare

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

Kxamìl

Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Kxamìl

Oel sìltsanit plltxe mì nìNa'vi ???
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ataeghane

Zene nga nivume. Fmivi. San oel sìltsanit plltxe mì nìNa'vi sìk ke lu sìltsan. San plltxe oe nìNa'vi nìltsan srak sìk lu sìltsan.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

San chyba sìk fì'uyä rol ke lu ma Kxamìl ulte rol san chybayä sìk kxawm lu.

Ataeghane

QuoteSan chyba sìk fì'uyä rol ke lu ma Kxamìl ulte rol san chybayä sìk kxawm lu.
Ma Satthar, oel tslolam fì'ut: "Chyba" tej rzeczy śpiewać nie być Kxamìlu i śpiewać "chybayä" chyba być.
Plltxe nìNa'vi fu nìPolskxi, rutxe. Ke tsun tslivam oel fì'ut :(.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

#117
Oeri txoa livu.

Toć mówię, że nie jestem pewien co do oznaczenia, co jest czego znaczeniem. Pewnie mógłbym i na odpowiedniki w Na'vi dać cudzysłowy, ale uznałem, że będzie lekkim overkillem.

A że jestem idiotą i z jakiegoś powodu dałem rol zamiast ral, to zupełnie inna sprawa.

Może tak:

San fì'u sìk lì'uyä ral san chyba sìk ke lu ma Kxamìl ulte san kxawm sìk lì'uyä ral san chyba sìk lu.

Wciąż mi się nie podoba, ale powinno być odrobinę bardziej zrozumiałe do odczytania sensu. Koszmarne są te cudzysłowy...

Ataeghane

Nìltsan. Set oe tsun tslivam fì'ut. Kxawm fì'u ke lu muiä nìwotx, slä oe ke tsìrmun tslivam Ngati setvay.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

Prawdopodobnie przez moją "drobną literówkę" =p Wybacz, nie mam już chwilowo cierpliwości na kombinowanie w tłumaczeniu tego na Na'vi.

Sądzę, że jest to chyba po prostu lekko zbyt skomplikowanym zdaniem jak na naszą obecną wiedzę o gramatyce... i potrzebujemy najlepiej jakiegoś przykładu, jak konstruować zdania tego typu. Więc raczej do tego czasu nie dojdziemy do wersji całkowicie poprawnej...